ในภาษาเอเชียตะวันออกหลายภาษา คำว่า "หมื่นปี" ใช้อวยพรให้อายุยืน มีที่มาจากคำถวายพระพรจักรพรรดิจีนว่า "ทรงพระเจริญหมื่นปี หมื่นปี หมื่น ๆ ปี" (จีน: 吾皇萬歲,萬歲,萬萬歲; พินอิน: wú huáng wànsuì, wànsuì, wàn wàn suì; "May His Majesty live for ten thousand years, ten thousand years, ten thousand of ten thousand years")
หมื่นปี | |||||||||||||||||||||||||||||||
ชื่อภาษาจีน | |||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
อักษรจีนตัวเต็ม | 萬歲 | ||||||||||||||||||||||||||||||
อักษรจีนตัวย่อ | 万岁 | ||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||
ชื่อภาษาเวียดนาม | |||||||||||||||||||||||||||||||
จื๋อโกว๊กหงือ | vạn tuế muôn tuổi muôn năm | ||||||||||||||||||||||||||||||
จื๋อฮ้าน | 萬歲 | ||||||||||||||||||||||||||||||
จื๋อโนม | 𨷈𣦮 𨷈𢆥 | ||||||||||||||||||||||||||||||
ชื่อภาษาเกาหลี | |||||||||||||||||||||||||||||||
ฮันกึล | 만세 | ||||||||||||||||||||||||||||||
ฮันจา | 萬歲 | ||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||
ชื่อภาษาญี่ปุ่น | |||||||||||||||||||||||||||||||
ชินจิไต | 万歳 | ||||||||||||||||||||||||||||||
萬歲 | |||||||||||||||||||||||||||||||
ฮิรางานะ | ばんざい | ||||||||||||||||||||||||||||||
|
การออกเสียง
ประเทศจีน
คำว่า "หมื่นปี" (萬歲; ten thousand years) นั้นเดิมใช้อวยพรให้บุคคลมีอายุยืนนาน ครั้นสมัยราชวงศ์ถัง ถ้อยคำดังกล่าวสงวนไว้สำหรับพระเจ้าแผ่นดิน พระเจ้าแผ่นดินจึงได้ชื่อว่า "พระหมื่นปี" (จีนตัวย่อ: 万岁爷; จีนตัวเต็ม: 萬歲爺; พินอิน: wànsuì ye; Lord of Ten Thousand Years) ถึงยุคห้าราชวงศ์สิบอาณาจักร ได้ใช้สำหรับข้าราชการชั้นผู้ใหญ่อยู่ช่วงสั้น ๆ ช่วงหนึ่ง เพราะต่อมาถือกันว่า ถ้าใช้แก่ผู้อื่นนอกจากพระเจ้าแผ่นดินเป็นความผิดอุกฉกรรจ์
อนึ่ง ตามธรรมเนียมแล้ว ฮองเฮาและฮองไทเฮาจะได้รับถวายพระพรว่า "พันปี" (千歲; thousand years) แต่ปรากฏว่าพระนางซูสีไทเฮา (慈禧太后) ได้ใช้คำถวายพระพรว่า "หมื่นปี" และภาพถ่ายพระนางหลายภาพมีป้ายว่า "ฮองไทเฮาผู้เป็นอริยมารดาพระองค์ปัจจุบันแห่งชิงอันยิ่งใหญ่ ทรงพระเจริญหมื่นปี หมื่นปี หมื่น ๆ ปี" (大清國當今聖母皇太后萬歲萬歲萬萬歲; "The Incumbent Holy Mother, the Empress Dowager of the Great Qing, [will live and reign for] ten thousand years, ten thousand years, ten thousand of ten thousand years") นอกจากนี้ ในคราวที่พระเจ้าแผ่นดินไร้ความสามารถ ขันทีผู้ทรงอำนาจหลายคน เช่น เว่ย์ จงเสียน (魏忠賢) และ (劉瑾) ได้กำหนดให้อวยพรพวกตนว่า "เก้าพันปี" (九千歲, 9000 years) เพื่อแสดงว่าตนเองมีสถานะสูงส่งกว่าผู้อื่นทั้งปวง แต่ก็ยังอยู่ใต้พระยุคลบาท
อ้างอิง
- Viện Ngôn ngữ học (2003). Từ điển tiếng Việt. Nhà xuất bản Đà Nẵng, Trung tâm Từ điển học. p. 1097.
- Current literature, Volume 51. Current Literature Pub. Co. 1911. p. 624. สืบค้นเมื่อ 2011-07-06.
- Edward Jewitt Wheeler, Frank Crane (1911). Current opinion, Volume 51. The Current Literature Publishing Co. p. 624. สืบค้นเมื่อ 2011-07-06.
- Ouyang, Xiu. Davies, Richard L. [2004] (2004). Historical Records of the Five Dynasties. Columbia university press.
- . คลังข้อมูลเก่าเก็บจากแหล่งเดิมเมื่อ 2008-06-09. สืบค้นเมื่อ 2014-07-18.
wikipedia, แบบไทย, วิกิพีเดีย, วิกิ หนังสือ, หนังสือ, ห้องสมุด, บทความ, อ่าน, ดาวน์โหลด, ฟรี, ดาวน์โหลดฟรี, mp3, วิดีโอ, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, รูปภาพ, เพลง, เพลง, หนัง, หนังสือ, เกม, เกม, มือถือ, โทรศัพท์, Android, iOS, Apple, โทรศัพท์โมบิล, Samsung, iPhone, Xiomi, Xiaomi, Redmi, Honor, Oppo, Nokia, Sonya, MI, PC, พีซี, web, เว็บ, คอมพิวเตอร์
inphasaexechiytawnxxkhlayphasa khawa hmunpi ichxwyphrihxayuyun mithimacakkhathwayphraphrckrphrrdicinwa thrngphraecriyhmunpi hmunpi hmun pi cin 吾皇萬歲 萬歲 萬萬歲 phinxin wu huang wansui wansui wan wan sui May His Majesty live for ten thousand years ten thousand years ten thousand of ten thousand years hmunpichuxphasacinxksrcintwetm萬歲xksrcintwyx万岁karthxdesiyngphasacinklangmatrthanhny hwiphinxinwansuicuxinㄨㄢˋ ㄙㄨㄟˋkwy hwihlwhmacuxwannsueyewd iclswan4 sui4phasaxuxksrormnvae去 soe去phasaaekhavan4 soi4phasakwangtungmatrthanxksrormnaebbeylmaahn seuiy hwidephngmaan6 seoi3phasahminitphasahkekiynban soechuxphasaewiydnamcuxokwkhnguxvạn tuế muon tuổi muon nămcuxhan萬歲cuxonm𨷈𣦮 𨷈𢆥chuxphasaekahlihnkul만세hnca萬歲karthxdesiyngxarxarmansechuxphasayipunchinciit万歳萬歲hiranganaばんざいkarthxdesiyngehpebirnprbprungbanzaikarxxkesiyngphasacinklang wnsuy cin 萬歲 cin 万岁 phinxin wan sui phasayipun bnis yipun 万歳 ormaci ばんざい thbsphth banzai phasaekahli mnes ekahli 만세 phasaewiydnam fntew ewiydnam vạn tuế praethscinkhawa hmunpi 萬歲 ten thousand years nnedimichxwyphrihbukhkhlmixayuyunnan khrnsmyrachwngsthng thxykhadngklawsngwniwsahrbphraecaaephndin phraecaaephndincungidchuxwa phrahmunpi cintwyx 万岁爷 cintwetm 萬歲爺 phinxin wansui ye Lord of Ten Thousand Years thungyukhharachwngssibxanackr idichsahrbkharachkarchnphuihyxyuchwngsn chwnghnung ephraatxmathuxknwa thaichaekphuxunnxkcakphraecaaephndinepnkhwamphidxukchkrrc xnung tamthrrmeniymaelw hxngehaaelahxngithehacaidrbthwayphraphrwa phnpi 千歲 thousand years aetpraktwaphranangsusiitheha 慈禧太后 idichkhathwayphraphrwa hmunpi aelaphaphthayphrananghlayphaphmipaywa hxngithehaphuepnxriymardaphraxngkhpccubnaehngchingxnyingihy thrngphraecriyhmunpi hmunpi hmun pi 大清國當今聖母皇太后萬歲萬歲萬萬歲 The Incumbent Holy Mother the Empress Dowager of the Great Qing will live and reign for ten thousand years ten thousand years ten thousand of ten thousand years nxkcakni inkhrawthiphraecaaephndinirkhwamsamarth khnthiphuthrngxanachlaykhn echn ewy cngesiyn 魏忠賢 aela 劉瑾 idkahndihxwyphrphwktnwa ekaphnpi 九千歲 9000 years ephuxaesdngwatnexngmisthanasungsngkwaphuxunthngpwng aetkyngxyuitphrayukhlbathxangxingViện Ngon ngữ học 2003 Từ điển tiếng Việt Nha xuất bản Đa Nẵng Trung tam Từ điển học p 1097 Current literature Volume 51 Current Literature Pub Co 1911 p 624 subkhnemux 2011 07 06 Edward Jewitt Wheeler Frank Crane 1911 Current opinion Volume 51 The Current Literature Publishing Co p 624 subkhnemux 2011 07 06 Ouyang Xiu Davies Richard L 2004 2004 Historical Records of the Five Dynasties Columbia university press ISBN 0 231 12826 6 khlngkhxmulekaekbcakaehlngedimemux 2008 06 09 subkhnemux 2014 07 18 bthkhwamekiywkbkaremuxng karpkkhrxngniyngepnokhrng khunsamarthchwywikiphiediyidodykarephimetimkhxmuldkhk