ตำแหน่งราชวงศ์อียิปต์โบราณ เป็นหลักการขนานพระนามโดยมาตรฐานของฟาโรห์แห่งอียิปต์โบราณ ซึ่งเป็นสัญลักษณ์ของพระราชอำนาจในทางโลกและพระราขอำนาจศักดิ์สิทธิ์และยังทำหน้าที่เป็นพันธกิจในช่วงรัชสมัยของผู้ปกครอง (ถึงแม้ว่าบางครั้งจะมีการเปลี่ยนแปลงภายในรัชสมัยก็ตาม)
ตำแหน่งราชวงศ์ที่สมบูรณ์นั้นจะต้องประกอบด้วยพระนามจำนวนห้าพระนาม ซึ่งเพิ่งได้นำมาใช้เป็นประเพณีนิยมเมื่ออียิปต์เข้าสู่ช่วงสมัยราชอาณาจักรกลาง และยังคงใช้ตำแหน่งราชวงศ์จนถึงสมัยจักรวรรดิโรมัน
ที่มาของตำแหน่งราชวงศ์อียิปต์โบราณ
เพื่อให้ฟาโรห์ซึ่งทรงดำรงตำแหน่งอันศักดิ์สิทธิ์ที่ทรงสามารถเชื่อมโยงกับผู้คนและเทพเจ้าได้ จึงมีการสร้างคำคุณศัพท์พิเศษสำหรับผู้ปกครองในการขึ้นครองพระราชบัลลังก์ พระนามดังกล่าวยังใช้เพื่อแสดงคุณสมบัติและเชื่อมโยงไปยังดินแดนทางโลก โดยที่พระนามทั้งห้าพระนามได้รับการพัฒนามาหลายช่วงศตวรรษโดยเริ่มจากพระนามฮอรัส ซึ่งเป็นพระนามที่ระบุว่าผู้ปกครองพระองค์นั้น ๆ ทรงเป็นตัวแทนของเทพเจ้าฮอรัสพระนามเนบติเป็นส่วนที่สองของตำแหน่งราชวงศ์ ของอียิปต์บนและล่าง ซึ่งเป็นพระนามผู้ปกครองทรงอยู่ภายใต้การคุ้มครองของเทพสตรีสองพระองค์คือ เทพี และเทพี และเป็นพระนามที่เริ่มใช้ขึ้นในช่วงปลายราชวงศ์ที่หนึ่งโดยอ้างอิงถึง "ผู้ที่เป็นของอียิปต์บนและล่าง" พร้อมกับการกล่าวถึง พระนามเหยี่ยวทองคำ (บางครั้งก็เรียกว่า พระนามฮอรัสแแห่งทอง) เป็นพระนามที่ถูกสร้างขึ้นในช่วงราชวงศ์ที่สี่ พระนามสองพระนามสุดท้ายของผู้ปกครอง คือ พระนามนำหน้า และพระนามส่วนพระองค์ โดยทั่วไปจะปรากฎอยู่ในคาร์ทูชรูปวงกลมที่ผูกเชือกของผู้ปกครอง (ซึ่งในท้ายที่สุดแล้ว คาร์ทูชจะปรากฏพระนามของผู้ปกครองทั้งหมด รวมทั้งพระราชินีและพระราชโอรส) และเป็นที่รู้จักในพระนามครองบัลลังก์ และพระนามโอรสแห่งรา
พระนามฮอรัส
𓅃𓊁
พระนามฮอรัสเป็นรูปแบบที่เก่าแก่ที่สุดของพระนามของฟาโรห์ ซึ่งมีการใช้พระนามดังกล่าวตั้งแต่ในสมัยอียิปต์ยุคก่อนประวัติศาสตร์ ฟาโรห์อียิปต์ที่เก่าแก่ที่สุดหลายพระองค์เป็นที่ทราบกันในพระนามนี้เท่านั้น
พระนามฮอรัสมักจะเขียนด้วยสัญลักษณ์เซเรค ซึ่งเป็นสัญลักษณ์แทนส่วนหน้าของพระราชวัง พระนามของฟาโรห์จะเขียนด้วยอักษรอียิปต์โบราณภายในสัญลักษณ์ดังกล่าว โดยปกติแล้วสัญลักษณ์ของเทพเจ้าเหยี่ยวฮอรัสจะตั้งอยู่ด้านบนหรือด้านข้าง
ผู้ปกครองอียิปต์อย่างน้อยหนึ่งพระองค์ คือ ฟาโรห์เซธ-เพอร์อิบเซน จากราชวงศ์ที่สอง พระองค์ทรงใช้สัญลักษณ์เทพเซธแทนรูปสัญลักษณ์ของเทพเจ้าฮอรัส ซึ่งอาจจะบ่งบอกถึงการแบ่งแยกศาสนาภายในพระราชอาณาจักร ซึ่งผู้สืบทอดพระราชบัลลังก์ของพระองค์ คือ ฟาโรห์คาเซคเอมวี โดยพระนามของพระองค์ที่ปรากฏสัญลักษณ์ของทั้งเทพเซธและเทพฮอรัส ซึ่งวางไว้เหนือพระนามของเขา และหลังจากนั้นสัญลักษณ์ของเทพฮอรัสจึงจะปรากฏคู่กับพระนามของฟาโรห์เสมอ
ในสมัยราชอาณาจักรใหม่ พระนามฮอรัสมักจะเขียนโดยไม่มีเซเรคล้อมรอบแล้ว
พระนามเนบติ ("สองสตรี")
|
พระนามเนบติ (แปลว่า "") เป็นพระนามที่มีความเกี่ยวข้องกับเทพีที่เรียกว่า "มุทราศาสตร์" ของอียิปต์บนและล่าง ดังนี้
- , เทพีผู้ทรงอุปถัมภ์แห่งอียิปต์บน ซึ่งมีสัญลักษณ์เป็นนกแร้ง และ
- , เทพีผู้ทรงอุปถัมภ์แห่งอียิปต์ล่าง ซึ่งมีสัญลักษณ์เป็นงูเห่า
ฟาโรห์เซเมอร์เคตแห่งราชวงศ์ที่หนึ่งทรงใช้พระนามดังกล่าวอย่างแน่ชัดเป็นครั้งแรก ถึงแม้ว่าจะกลายมาเป็นพระนามอิสระในเฉพาะช่วงราชวงศ์ที่สิบสอง
พระนามดังกล่าวเขียนได้โดยไม่ต้องถูกล้อมรอบด้วยคาร์ทูชหรือเชเรค แต่มักจะเริ่มต้นด้วยอักษรอียิปต์โบราณสัญลักษณ์นกแร้งและงูเห่าที่วางอยู่บนตะกร้าสองใบ ซึ่ง "เนบติ" เป็นคำนามพหูพจน์
พระนามฮอรัสแห่งทอง
|
ยังเป็นที่รู้จักในชื่อ พระนามฮอรัสทองคำ ซึ่งเป็นรูปแบบของพระนามฟาโรห์ โดยทั่วไปจะมีรูปสัญลักษณ์นกเหยี่ยวฮอรัสเกาะอยู่บนหรือข้างอักษรอียิปต์โบราณที่มีความหมายว่า
ความหมายของพระนามดังกล่าวยังคงมีการโต้แย้งกัน ซึ่งความเชื่ออย่างหนึ่งคือสัญลักษณ์ดังกล่าวแสดงถึงชัยชนะของเทพฮอรัสเหนือเทพเซธ ซึ่งเป็นพระปิตุลาของพระอค์ เนื่องจากสัญลักษณ์ทองคำอาจจะหมายถึงว่า เทพฮอรัส "ทรงอยู่เหนือกว่าศัตรูของพระองค์" และทองคำก็ยังมีความสัมพันธ์อย่างแน่นแฟ้นกับความคิดของชาวอียิปต์โบราณที่เกี่ยวกับความเป็นชั่วนิรันดร์ ดังนั้น พระนามดังกล่าวอาจจะตั้งใจสื่อถึงพระนามฮอรัสอันเป็นนิรันดร์ของฟาโรห์
พระนามฮอรัสแห่งทองมีลักษณะคล้ายกับพระนามเนบติ โดยทั่วไปแล้วพระนามจะไม่ได้ถูกล้อมโดยคาร์ทูธหรือเชเรค
พระนามครองราชย์ (พระนามนำหน้า)
|
พระนามครองราชย์ของฟาโรห์ ซึ่งเป็นพระนามแรกจากสองพระนามที่เขียนในคาร์ทูช มักจะมาพร้อมกับพระนาม เนซู-บิติ (nsw(t)-bjt(j)) ซึ่งแปลว่า "[พระองค์] แห่งต้นกก[และ]ผึ้ง" และมักจะแปลเพื่อความสะดวกว่า "กษัตริย์แห่งอียิปต์บนและล่าง" (ต้นกกและผึ้งเป็นสัญลักษณ์ของอียิปต์บนและอียิปต์ล่างล่างตามลำดับ ถึงแม้ว่าการวิจัยเมื่อเร็วๆ นี้จะส่งผลให้การตีความดังกล่าวกลายเป็นข้อสงสัยก็ตาม))
พระนามฉายา เนบทาวี (nb tꜣwy) ซึ่งแปลว่า "เจ้าแห่งสองแผ่นดิน" ซึ่งหมายถึงบริเวณที่ลุ่มและบริเวณดินดอนสามเหลี่ยมปากแม่น้ำไนล์ของอียิปต์ ซึ่งมักจะถูกใช้เช่นเดียวกัน[]
พระนามส่วนพระองค์ (พระนามประสูติ)
|
เป็นพระนามที่ถูกขนานตั้งขึ้นเมื่อแรกประสูติ พระนามดังกล่าวนำหน้าด้วยพระนาม "พระโอรสแห่งรา" ซึ่งเขียนด้วยอักษรอียิปต์โบราณสัญลักษณ์รูปเป็ด (za) ซึ่งเป็นคำพ้องเสียงสำหรับคำว่า "บุตร" (za) ซึ่งอยู่ติดกับรูปดวงอาทิตย์ โดยเป็นอักษรอียิปต์โบราณที่เป็นสัญลักษณ์แทนสุริยเทพรา พระนามส่วนพระองค์ถูกใช้เป็นครั้งแรกในชุดพระนามของฟาโรห์อียิปต์โบราณในราชวงศ์ที่สี่ และได้เน้นย้ำถึงบทบาทของผู้ปกครองในฐานะทรงเป็นตัวแทนของสุริยเทพรา สำหรับสตรีที่ขึ้นเป็นฟาโรห์ คำนำหน้าก็แปลว่า "ธิดา" เช่นกัน
นักประวัติศาสตร์สมัยใหม่มักจะอ้างถึงผู้ปกครองอียิปต์โบราณด้วยพระนามดังกล่าว โดยเพิ่มลำดับ (เช่น "ที่ 2", "ที่ 3") เพื่อแยกความแตกต่างระหว่างผู้ปกครองต่างๆ ที่ทรงมีพระนามเดียวกัน
อ้างอิง
- Toby A.H. Wilkinson (11 September 2002). Early Dynastic Egypt. Routledge. p. 172. ISBN .
- Ronald J. Leprohon (30 April 2013). The Great Name: Ancient Egyptian Royal Titulary. SBL Press. pp. 1–15. ISBN .
- Günther Hölbl (1 February 2013). A History of the Ptolemaic Empire. Routledge. p. 79. ISBN .
- Paul D. LeBlanc (1 December 2017). Deciphering the Proto-Sinaitic Script: Making Sense of the Wadi el-Hol and Serabit el-Khadim Early Alphabetic Inscriptions. Subclass Press. p. 47. ISBN .
- James P. Allen (2000). Middle Egyptian: An Introduction to the Language and Culture of Hieroglyphs. Cambridge University Press. pp. 64–66. ISBN .
- Toby A. H. Wilkinson: Early Dynastic Egypt. Routledge, London/New York 1999, ISBN , p. 74-75.
- Sethe, Kurt (1911) “Das Wort für König von Oberägypten” in Zeitschrift für Ägyptische Sprache und Altertumskunde, vol. 42, issue 1-2
- Ewa Wasilewska, Creation Stories of the Middle East, 2000, 130f.
- Peust, Carsten (2007) “Zur Bedeutung und Etymologie von nzw ‘König’” in Göttinger Miszellen, 213, pp. 59-62.
- Schenkel, Wolfgang (1986) “Das Wort für König (von Oberägypten)” in Göttinger Miszellen, 94, pp. 57-73.
wikipedia, แบบไทย, วิกิพีเดีย, วิกิ หนังสือ, หนังสือ, ห้องสมุด, บทความ, อ่าน, ดาวน์โหลด, ฟรี, ดาวน์โหลดฟรี, mp3, วิดีโอ, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, รูปภาพ, เพลง, เพลง, หนัง, หนังสือ, เกม, เกม, มือถือ, โทรศัพท์, Android, iOS, Apple, โทรศัพท์โมบิล, Samsung, iPhone, Xiomi, Xiaomi, Redmi, Honor, Oppo, Nokia, Sonya, MI, PC, พีซี, web, เว็บ, คอมพิวเตอร์
taaehnngrachwngsxiyiptobran epnhlkkarkhnanphranamodymatrthankhxngfaorhaehngxiyiptobran sungepnsylksnkhxngphrarachxanacinthangolkaelaphrarakhxanacskdisiththiaelayngthahnathiepnphnthkicinchwngrchsmykhxngphupkkhrxng thungaemwabangkhrngcamikarepliynaeplngphayinrchsmyktam taaehnngrachwngsthismburnnncatxngprakxbdwyphranamcanwnhaphranam sungephingidnamaichepnpraephniniymemuxxiyiptekhasuchwngsmyrachxanackrklang aelayngkhngichtaaehnngrachwngscnthungsmyckrwrrdiormnthimakhxngtaaehnngrachwngsxiyiptobranephuxihfaorhsungthrngdarngtaaehnngxnskdisiththithithrngsamarthechuxmoyngkbphukhnaelaethphecaid cungmikarsrangkhakhunsphthphiesssahrbphupkkhrxnginkarkhunkhrxngphrarachbllngk phranamdngklawyngichephuxaesdngkhunsmbtiaelaechuxmoyngipyngdinaednthangolk odythiphranamthnghaphranamidrbkarphthnamahlaychwngstwrrsodyerimcakphranamhxrs sungepnphranamthirabuwaphupkkhrxngphraxngkhnn thrngepntwaethnkhxngethphecahxrsphranamenbtiepnswnthisxngkhxngtaaehnngrachwngs khxngxiyiptbnaelalang sungepnphranamphupkkhrxngthrngxyuphayitkarkhumkhrxngkhxngethphstrisxngphraxngkhkhux ethphi aelaethphi aelaepnphranamthierimichkhuninchwngplayrachwngsthihnungodyxangxingthung phuthiepnkhxngxiyiptbnaelalang phrxmkbkarklawthung phranamehyiywthxngkha bangkhrngkeriykwa phranamhxrsaeaehngthxng epnphranamthithuksrangkhuninchwngrachwngsthisi phranamsxngphranamsudthaykhxngphupkkhrxng khux phranamnahna aelaphranamswnphraxngkh odythwipcaprakdxyuinkharthuchrupwngklmthiphukechuxkkhxngphupkkhrxng sunginthaythisudaelw kharthuchcapraktphranamkhxngphupkkhrxngthnghmd rwmthngphrarachiniaelaphrarachoxrs aelaepnthiruckinphranamkhrxngbllngk aelaphranamoxrsaehngraphranamhxrs𓅃𓊁 echerkhthipraktphranamkhxngfaorhdect sungkhwamekiywkhxngkbethphi cdaesdngxyuthiphiphithphnthlufr phranamhxrsepnrupaebbthiekaaekthisudkhxngphranamkhxngfaorh sungmikarichphranamdngklawtngaetinsmyxiyiptyukhkxnprawtisastr faorhxiyiptthiekaaekthisudhlayphraxngkhepnthithrabkninphranamniethann phranamhxrsmkcaekhiyndwysylksneserkh sungepnsylksnaethnswnhnakhxngphrarachwng phranamkhxngfaorhcaekhiyndwyxksrxiyiptobranphayinsylksndngklaw odypktiaelwsylksnkhxngethphecaehyiywhxrscatngxyudanbnhruxdankhang phupkkhrxngxiyiptxyangnxyhnungphraxngkh khux faorhesth ephxrxibesn cakrachwngsthisxng phraxngkhthrngichsylksnethphesthaethnrupsylksnkhxngethphecahxrs sungxaccabngbxkthungkaraebngaeyksasnaphayinphrarachxanackr sungphusubthxdphrarachbllngkkhxngphraxngkh khux faorhkhaeskhexmwi odyphranamkhxngphraxngkhthipraktsylksnkhxngthngethphesthaelaethphhxrs sungwangiwehnuxphranamkhxngekha aelahlngcaknnsylksnkhxngethphhxrscungcapraktkhukbphranamkhxngfaorhesmx insmyrachxanackrihm phranamhxrsmkcaekhiynodyimmieserkhlxmrxbaelwphranamenbti sxngstri phranamenbti aeplwa epnphranamthimikhwamekiywkhxngkbethphithieriykwa muthrasastr khxngxiyiptbnaelalang dngni ethphiphuthrngxupthmphaehngxiyiptbn sungmisylksnepnnkaerng aela ethphiphuthrngxupthmphaehngxiyiptlang sungmisylksnepnngueha faorhesemxrekhtaehngrachwngsthihnungthrngichphranamdngklawxyangaenchdepnkhrngaerk thungaemwacaklaymaepnphranamxisrainechphaachwngrachwngsthisibsxng phranamdngklawekhiynidodyimtxngthuklxmrxbdwykharthuchhruxecherkh aetmkcaerimtndwyxksrxiyiptobransylksnnkaerngaelanguehathiwangxyubntakrasxngib sung enbti epnkhanamphhuphcnphranamhxrsaehngthxngyngepnthiruckinchux phranamhxrsthxngkha sungepnrupaebbkhxngphranamfaorh odythwipcamirupsylksnnkehyiywhxrsekaaxyubnhruxkhangxksrxiyiptobranthimikhwamhmaywa khwamhmaykhxngphranamdngklawyngkhngmikarotaeyngkn sungkhwamechuxxyanghnungkhuxsylksndngklawaesdngthungchychnakhxngethphhxrsehnuxethphesth sungepnphrapitulakhxngphraxkh enuxngcaksylksnthxngkhaxaccahmaythungwa ethphhxrs thrngxyuehnuxkwastrukhxngphraxngkh aelathxngkhakyngmikhwamsmphnthxyangaennaefnkbkhwamkhidkhxngchawxiyiptobranthiekiywkbkhwamepnchwnirndr dngnn phranamdngklawxaccatngicsuxthungphranamhxrsxnepnnirndrkhxngfaorh phranamhxrsaehngthxngmilksnakhlaykbphranamenbti odythwipaelwphranamcaimidthuklxmodykharthuthhruxecherkhphranamkhrxngrachy phranamnahna kharthuchkhxngphranamnahnakhxngfaorhthutomsthi 3 sungidnahnadwysylksntnkkaelaphung cakwiharhpechpsutthilksxr phranamkhrxngrachykhxngfaorh sungepnphranamaerkcaksxngphranamthiekhiyninkharthuch mkcamaphrxmkbphranam ensu biti nsw t bjt j sungaeplwa phraxngkh aehngtnkk aela phung aelamkcaaeplephuxkhwamsadwkwa kstriyaehngxiyiptbnaelalang tnkkaelaphungepnsylksnkhxngxiyiptbnaelaxiyiptlanglangtamladb thungaemwakarwicyemuxerw nicasngphlihkartikhwamdngklawklayepnkhxsngsyktam phranamchaya enbthawi nb tꜣwy sungaeplwa ecaaehngsxngaephndin sunghmaythungbriewnthilumaelabriewndindxnsamehliympakaemnainlkhxngxiyipt sungmkcathukichechnediywkn phranamswnphraxngkh phranamprasuti epnphranamthithukkhnantngkhunemuxaerkprasuti phranamdngklawnahnadwyphranam phraoxrsaehngra sungekhiyndwyxksrxiyiptobransylksnrupepd za sungepnkhaphxngesiyngsahrbkhawa butr za sungxyutidkbrupdwngxathity odyepnxksrxiyiptobranthiepnsylksnaethnsuriyethphra phranamswnphraxngkhthukichepnkhrngaerkinchudphranamkhxngfaorhxiyiptobraninrachwngsthisi aelaidennyathungbthbathkhxngphupkkhrxnginthanathrngepntwaethnkhxngsuriyethphra sahrbstrithikhunepnfaorh khanahnakaeplwa thida echnkn nkprawtisastrsmyihmmkcaxangthungphupkkhrxngxiyiptobrandwyphranamdngklaw odyephimladb echn thi 2 thi 3 ephuxaeykkhwamaetktangrahwangphupkkhrxngtang thithrngmiphranamediywknxangxingToby A H Wilkinson 11 September 2002 Early Dynastic Egypt Routledge p 172 ISBN 978 1 134 66420 7 Ronald J Leprohon 30 April 2013 The Great Name Ancient Egyptian Royal Titulary SBL Press pp 1 15 ISBN 978 1 58983 736 2 Gunther Holbl 1 February 2013 A History of the Ptolemaic Empire Routledge p 79 ISBN 978 1 135 11983 6 Paul D LeBlanc 1 December 2017 Deciphering the Proto Sinaitic Script Making Sense of the Wadi el Hol and Serabit el Khadim Early Alphabetic Inscriptions Subclass Press p 47 ISBN 978 0 9952844 0 1 James P Allen 2000 Middle Egyptian An Introduction to the Language and Culture of Hieroglyphs Cambridge University Press pp 64 66 ISBN 978 0 521 77483 3 Toby A H Wilkinson Early Dynastic Egypt Routledge London New York 1999 ISBN 0 415 18633 1 p 74 75 Sethe Kurt 1911 Das Wort fur Konig von Oberagypten in Zeitschrift fur Agyptische Sprache und Altertumskunde vol 42 issue 1 2 Ewa Wasilewska Creation Stories of the Middle East 2000 130f Peust Carsten 2007 Zur Bedeutung und Etymologie von nzw Konig in Gottinger Miszellen 213 pp 59 62 Schenkel Wolfgang 1986 Das Wort fur Konig von Oberagypten in Gottinger Miszellen 94 pp 57 73