ภาษามลายู (มลายู: bahasa Melayu, ยาวี: بهاس ملايو, เรอจัง: ꤷꥁꤼ ꤸꥍꤾꤿꥈ) เป็นภาษาหลักภาษาหนึ่งในตระกูลภาษาออสโตรนีเซียน มีสถานะเป็นภาษาราชการในประเทศบรูไน ประเทศมาเลเซีย ประเทศสิงคโปร์ และประเทศอินโดนีเซีย และใช้สื่อสารกันอย่างไม่เป็นทางการในประเทศติมอร์-เลสเตและบางส่วนของประเทศไทย ภาษานี้มีผู้พูด 290 ล้านคน (ประมาณ 260 ล้านคนในอินโดนีเซียเพียงประเทศเดียวซึ่งมีมาตรฐานเป็นของตนเองที่เรียกว่า "ภาษาอินโดนีเซีย") โดยเป็นภาษาแม่ของผู้คนตลอดสองฟากช่องแคบมะละกา ซึ่งได้แก่ ชายฝั่งคาบสมุทรมลายูของมาเลเซียและชายฝั่งตะวันออกของเกาะสุมาตราของอินโดนีเซีย และได้รับการยอมรับเป็นภาษาแม่ในชายฝั่งตะวันตกของซาราวักและกาลีมันตันตะวันตกในเกาะบอร์เนียว นอกจากนี้ยังใช้เป็นภาษาการค้าในภาคใต้ของฟิลิปปินส์ ซึ่งได้แก่ ตอนใต้ของ, และเมืองบาตาราซาและบาลาบัก (ซึ่งมีชาวมุสลิมอาศัยอยู่เป็นส่วนใหญ่) ทางทิศตะวันตกเฉียงใต้ของ
ภาษามลายู | |
---|---|
Bahasa Melayu بهاس ملايو ꤷꥁꤼ ꤸꥍꤾꤿꥈ | |
ออกเสียง | [ba.ha.sa mə.la.ju] |
ประเทศที่มีการพูด | ติมอร์-เลสเต, บรูไน, มาเลเซีย, สิงคโปร์, อินโดนีเซีย, เกาะคริสต์มาส, หมู่เกาะโคโคส (คีลิง) |
ชาติพันธุ์ | |
จำนวนผู้พูด | ภาษาแม่ – 77 ล้านคน (2550) ทั้งหมด (ภาษาแม่และภาษาที่สอง): 200–250 ล้านคน (2552) |
ตระกูลภาษา | |
รูปแบบก่อนหน้า |
|
รูปแบบมาตรฐาน | |
ระบบการเขียน | อักษรละติน (อักษรรูมี) อักษรอาหรับ (อักษรยาวี) อักษรไทย (ในไทย) |
สถานภาพทางการ | |
ภาษาทางการ | |
ภาษาชนกลุ่มน้อยที่รับรองใน | สหประชาชาติ (ใช้ภาษาอินโดนีเซียใน) ติมอร์-เลสเต (ภาษาอินโดนีเซียเป็นภาษาทำงานและภาษาทางการค้ากับประเทศอินโดนีเซีย) ไทย (ในฐานะภาษามลายูปัตตานี) ฟิลิปปินส์ (ในฐานะภาษาทางการค้ากับมาเลเซียและในบังซาโมโรกับ) อินโดนีเซีย (มีฐานะเป็นภาษาประจำภูมิภาคในสุมาตราและกาลีมันตัน นอกเหนือจากภาษาอินโดนีเซียที่ใช้เป็นภาษามาตรฐานแห่งชาติ) เกาะคริสต์มาส หมู่เกาะโคโคส (ในฐานะ) |
(ในบรูไน); (ในมาเลเซีย); (ในสิงคโปร์); (ในอินโดนีเซีย); (ความร่วมมือสามฝ่าย) | |
รหัสภาษา | |
ISO 639-1 | ms |
ISO 639-2 | may (B) msa (T) |
ISO 639-3 | msa – รหัสเอกเทศ: coa – ภาษามลายูโคโคสind – ภาษาอินโดนีเซียjax – ภาษามลายูจัมบีkvr – ภาษาเกอรินจีkxd – ภาษามลายูบรูไนmax – ภาษามลายูโมลุกกะเหนือmeo – ภาษามลายูเกอดะฮ์mfa – ภาษามลายูปัตตานีmin – ภาษามีนังกาเบาmui – ภาษามูซีxmm – ภาษามลายูมานาโดzlm – ภาษามลายู (ภาษาปาก)zmi – ภาษามลายูเนอเกอรีเซิมบีลันzsm – ภาษามลายูมาเลเซีย |
31-MFA-a | |
ประเทศที่มีผู้พูดภาษามลายู ภาษาทางการ ภาษาชนกลุ่มน้อยที่ได้รับการยอมรับหรือภาษาทางการค้า | |
ในฐานะที่เป็นภาษาประจำชาติ (Bahasa Kebangsaan หรือ Bahasa Nasional) ของรัฐเอกราชหลายรัฐ ภาษามลายูมาตรฐานมีชื่อทางการแตกต่างกันไป ในบรูไนและสิงคโปร์เรียกว่า "ภาษามลายู" (Bahasa Melayu) ในมาเลเซียเรียกว่า "ภาษามลายู" (Bahasa Melayu) หรือ "ภาษามลายูมาเลเซีย" (Bahasa Melayu Malaysia) และในอินโดนีเซียเรียกว่า "ภาษาอินโดนีเซีย" (Bahasa Indonesia) อย่างไรก็ตาม ในหลายพื้นที่ทางตอนกลางและตอนใต้ของเกาะสุมาตราที่ซึ่งภาษามลายูเป็นภาษาพื้นเมือง ชาวอินโดนีเซียจะเรียกภาษานี้ว่า "ภาษามลายู" และมองว่าเป็นภาษาหนึ่งในบรรดาภาษาประจำภูมิภาคของตน
ภาษามลายูมาตรฐาน (หรือที่เรียกว่าภาษามลายูราชสำนัก) เคยเป็นวิธภาษามาตรฐานในวรรณกรรมของและสมัยก่อนอาณานิคม ดังนั้น บางครั้งจึงเรียกว่าภาษานี้ว่าภาษามลายูมะละกา, ภาษามลายูยะโฮร์ หรือภาษามลายูรีเยา (หรือชื่ออื่น ๆ ที่ใช้ชื่อเหล่านี้ประกอบกัน) เพื่อแยกให้แตกต่างกับภาษาอื่น ๆ อีกหลายภาษาใน จากข้อมูลของ (Ethnologue) วิธภาษามลายูต่าง ๆ ซึ่งในปัจจุบันมีรายชื่อเป็นภาษาแยกต่างหาก (รวมถึงวิธภาษาโอรังอัซลีในมาเลเซียตะวันตก) มีความสัมพันธ์ใกล้เคียงกับภาษามลายูมาตรฐานมากจนอาจพิสูจน์ได้ว่าเป็นภาษาถิ่นของภาษาเดียวกัน นอกจากนี้ ยังมีภาษามลายูการค้าและภาษาครีโอล (creole) จากภาษามลายูอีกจำนวนมากซึ่งมีพื้นฐานจากภาษากลางที่พัฒนามาจากภาษามลายูตามแบบแผนดั้งเดิม เช่นเดียวกับซึ่งปรากฏว่าเป็นภาษาผสม
ไวยากรณ์
ภาษามลายูเป็นภาษารูปคำติดต่อ การสร้างคำใหม่ทำได้ 2 วิธีคือ ลงวิภัติปัจจัยที่รากศัพท์ สร้างคำประสมหรือซ้ำคำ
หน่วยคำเติม
รากศัพท์ที่เติมหน่วยคำเติมเป็นได้ทั้งคำนามและคำกริยา ตังอย่างเช่น masak (ทำอาหาร) เป็น memasak (กำลังทำอาหาร) memasakkan (ทำอาหารเพื่อ) dimasak (ทำอาหาร-รูปถูกกระทำ) และ pemasak (ผู้ทำอาหาร) บางครั้งมีการเปลี่ยนเสียงพยัญชนะตัวแรกเมื่อเติมคำอุปสรรคหน้ารากศัพท์ เช่น sapu (กวาด) เป็น penyapu (ไม้กวาด) panggil (เรียก) เป็น memanggil (กำลังเรียก)
ตัวอย่างการใช้หน่วยคำเติมเพื่อเปลี่ยนความหมายของคำได้แก่การผันคำว่า ajar (สอน)
- ajaran = คำสั่งสอน
- belajar = กำลังเรียน
- mengajar = สอน
- diajar = (บางสิ่ง) กำลังถูกสอน
- diajarkan = (บางคน) กำลังถูกสอน (เกี่ยวกับบางสิ่ง)
- mempelajari = เรียน (บางอย่าง)
- dipelajari = กำลังถูกศึกษา
- pelajar = นักเรียน
- pengajar = ครู
- pelajaran = วิชาเรียน
- pengajaran = บทเรียน
- pembelajaran = การเรียนรู้
- terpelajar = ถูกศึกษา
- berpelajaran = มีการศึกษาดี
หน่วยคำเติมมี 4 ชนิดคือ อุปสรรค (awalan) ปัจจัย (akhiran) อุปสรรค+ปัจจัย (apitan) และอาคม (sisipan) หน่วยคำเติมเหล่านี้แบ่งเป็น 3 กลุ่มตามหน้าที่คือ ทำให้เป็นนาม กริยา และคุณศัพท์
หน่วยคำเติมสร้างคำนาม เปลี่ยนรากศัพท์ให้เป็นคำนาม ตัวอย่างแสดงในตารางข้างล่าง
ชนิดของปัจจัย | หน่วยคำเติม | ตัวอย่างรากศัพท์ | ตัวอย่างคำที่ได้ |
---|---|---|---|
อุปสรรค | pe(N)- | duduk (นั่ง) | penduduk (ประชากร) |
ke- | hendak (ต้องการ) | kehendak (ความต้องการ) | |
อาคม | -el- | tunjuk (ชี้) | telunjuk (คำสั่ง) |
-em- | kelut (ยุ่งเหยิง) | kemelut (วิกฤติ) | |
-er- | gigi (ฟัน) | gerigi (toothed blade) | |
ปัจจัย | -an | bangun (ยืน) | bangunan (ตึก) |
อุปสรรค+ปัจจัย | ke-...-an | raja (กษัตริย์) | kerajaan (ราชอาณาจักร/ราชการ/รัฐบาล) |
pe(N)-...-an | kerja (ทำงาน) | pekerjaan (อาชีพ) |
หน่วยคำเติมสร้างคำกริยา เปลี่ยนรากศัพท์ให้เป็นคำกริยา ตัวอย่างแสดงในตารางข้างล่าง
ชนิดของปัจจัย | หน่วยคำเติม | ตัวอย่างรากศัพท์ | ตัวอย่างคำที่ได้ |
---|---|---|---|
อุปสรรค | be(R)- | ajar (สอน) | belajar (เรียน) - Intransitive |
me(N)- | tolong (ช่วย) | menolong (ช่วย) - Active transitive | |
di- | ambil (นำไป) | diambil (ถูกนำไป) - Passive transitive | |
mempe(R)- | kemas (เป็นลำดับ) | memperkemas (จัดเรียงต่อไป) | |
dipe(R)- | dalam (ลึก) | diperdalam (ลึกลงไป) | |
te(R)- | makan (กิน) | termakan (ถูกกินทันทีทันใด) | |
ปัจจัย | -kan | letak (เก็บ) | letakkan (เก็บ) - คำสั่ง |
-i | jauh (ไกล) | jauhi (หลีกเลี่ยง) - คำสั่ง | |
อุปสรรค+ปัจจัย | be(R)-...-an | pasang (ซ่อม) | berpasangan (ถูกซ่อม) |
be(R)-...-kan | tajuk (หัวข้อ) | bertajukkan (ถูกตั้งหัวข้อ) | |
me(N)-...-kan | pasti (แน่นอน) | memastikan (มั่นใจ) | |
me(N)-...-i | teman (companion) | menemani (to accompany) | |
mempe(R)-...-kan | guna (ใช้) | mempergunakan (to misuse, to utilise) | |
mempe(R)-...-i | ajar (teach) | mempelajari (to study) | |
ke-...-an | hilang (หายไป) | kehilangan (หาย) | |
di-...-i | sakit (เจ็บ) | disakiti (เจ็บปวด) | |
di-...-kan | benar (ถูก) | dibenarkan (ถูกอนุญาต) | |
dipe(R)-...-kan | kenal (จำได้) | diperkenalkan (ถูกแนะนำ) |
หน่วยคำเติมสร้างคำคุณศัพท์ เปลี่ยนรากศัพท์ให้เป็นคำคุณศัพท์ ตัวอย่างแสดงในตารางข้างล่าง:
ชนิดของปัจจัย | Affix | ตัวอย่างรากศัพท์ | ตัวอย่างคำที่ได้ |
---|---|---|---|
อุปสรรค | te(R)- | kenal (รู้จัก) | terkenal (มีชื่อเสียง) |
se- | bijak (ฉลาด) | sebijak (ฉลาดเท่ากับ) | |
อาคม | -el- | serak (disperse) | selerak (messy) |
-em- | cerlang (radiant bright) | cemerlang (bright, excellent) | |
-er- | sabut (husk) | serabut (ยุ่งเหยิง) | |
อุปสรรค+ปัจจัย | ke-...-an | barat (ตะวันตก) | kebaratan (ทำให้เป็นทั่วไป) |
ภาษามลายูมีปัจจัยที่ยืมจากภาษาอื่นเช่น ภาษาสันสกฤต ภาษาอาหรับ ภาษาอังกฤษ เช่น maha- juru- pasca- eka- anti- pro-
คำประสม
คำประสมเกิดจากการรวมคำตั้งแต่ 2 คำขึ้นไปเข้าด้วยกัน ซึ่งคำเหล่านี้ปกติจะเขียนแยกกันในประโยค คำประสมนี้อาจรวมกันได้โดยตรง หรือมีปัจจัยเชื่อมคำเข้าด้วยกัน ตัวอย่างเช่น kereta หมายถึงรถ และ api หมายถึงไฟ รวมกันเป็น kereta api หมายถึงรถไฟ kita หมายถึง เรา kasih " รัก kamu "คุณ รวมกันเป็น เรารักคุณ
การซ้ำคำ
การซ้ำคำในภาษามลายูมี 4 แบบคือ ซ้ำทั้งหมด ซ้ำบางส่วน ซ้ำเป็นจังหวะ และซ้ำโดยความหมาย
ลักษณนาม
ภาษามลายูมีการใช้ลักษณนามเช่นเดียวกับภาษาอื่น ๆ ในเอเชีย เช่น ภาษาไทย ภาษาจีน ภาษาเวียดนาม และภาษาเบงกอล
คำหน้าที่
มี 16 ชนิด เป็นคำที่มีหน้าที่ทางไวยากรณืในประโยค ได้แก่ คำสันธาน คำบุพบท คำปฏิเสธ และคำอื่น ๆ
คำปฏิเสธ
คำที่แสดงการปฏิเสธในภาษามลายูมี 2 คำ คือ bukan และ tidak bukan ใช้ปฏิเสธนามวลีและบุพบท ส่วน tidak ใช้ปฏิเสธคำกริยาและวลีคุณศัพท์
ประธาน | คำปฏิเสธ | การบ่งชี้ |
---|---|---|
Lelaki yang berjalan dengan Fazila itu (เด็กชายคนนั้นที่กำลังเดินกับฟาซีลา) | bukan (ไม่ใช่) | teman lelakinya (แฟนของหล่อน) |
Surat itu (จดหมายฉบับนั้น) | bukan (ไม่ได้) | daripada teman penanya di Perancis (มาจากญาติของเขาในฝรั่งเศส) |
Pelajar-pelajar itu (นักเรียนเหล่านั้น) | tidak (ไม่) | mengikuti peraturan sekolah (เชื่อฟังกฎของโรงเรียน) |
Penguasaan Bahasa Melayunya (คำสั่งของเขาในภาษามลายู) | tidak (ไม่) | sempurna (สมบูรณ์) |
คำ bukan อาจใช้นำหน้า กริยาและวลีคุณศัพท์ได้ ถ้าประโยคนั้นแสดงความขัดแย้ง
ประธาน | การปฏิเสธ | การทำนาย | ความขัดแย้ง |
---|---|---|---|
Karangannya (เรียงความของเขา) | bukan (ไม่) | baik sangat, (ดีมาก) | tetapi dia mendapat markah yang baik (แต่เขาได้คะแนนดี) |
Kilang itu (โรงงาน) | bukan (ไม่) | menghasilkan kereta Kancil, (ผลิตรถ Kancil ) | sebaliknya menghasilkan Proton Wira (แต่ผลิต Proton Wira แทน) |
เพศทางไวยากรณ์
โดยทั่วไปไม่มีการแบ่งเพศ มีเพียงบางคำที่มีการแบ่งเพศตามธรรมชาติ ตัวอย่างเช่น adik หมายถึงน้องโดยไม่แบ่งเพศ adik laki-laki หมายถึงน้องชายซึ่งไม่ตรงกับ"brother" ในภาษาอังกฤษ คำที่แบ่งเพศ เช่น puteri (เจ้าหญิง)และ putera (เจ้าชาย)
การทำให้เป็นพหูพจน์
โดยทั่วไปการแสดงพหูพจน์ใช้การซ้ำคำ ตัวอย่างเช่น ถ้วย 1 ใบ ใช้ cawan ถ้วยหลายใบใช้cawan-cawan แต่ลดรูปเหลือ cecawan แต่บางคำมีข้อยกเว้นเช่น orang หมายถึงบุคคลแต่คำว่าประชาชนไม่ใช้ orang-orang แต่ใช้คำว่า rakyat แต่ถ้าหมายถึงคนหลายคนหรือคนเยอะใช้คำว่า ramai orang ,คน 1 พันคนใช้ seribu orang ซึ่งเป็นการใช้คำแสดงจำนวนแสดงรูปพหูพจน์
นอกจากใช้แสดงพหูพจน์แล้ว การซ้ำคำยังใช้สร้างคำใหม่ด้วย เช่น hati หมายถึงหัวใจหรือตับแล้วแต่บริบท hati-hati หมายถึงระวัง และมักใช้เป็นคำกริยา การซ้ำคำนี้ถือเป็นเรื่องยากสำหรับชาวต่างชาติที่เรียนภาษามลายู
คำกริยา
ไม่มีการผันคำกริยาตามกาลหรือจำนวน ไม่มีเครื่องหมายแสดงกาล แต่มักบอกกาลโดยใช้คำกริยาวิเศษณ์แทน (เช่นเมื่อวานนี้) หรือตัวบ่งกาล เช่น sudah (พร้อมแล้ว) แต่ภาษามลายูมีระบบคำกริยาที่ซับซ้อนของปัจจัยเพื่อแสดงความหมายที่ต่างกันเล็กน้อยรวมทั้งแสดงผู้กระทำ ปัจจัยบางตัวถูกยกเว้นไม่ใช้ในการสนทนา
การเรียงลำดับคำ
โดยทั่วไปเป็นแบบประธาน-กริยา-กรรม คำคุณศัพท์ คำสรรพนามชี้เฉพาะและสรรพนามแสดงความเป็นเจ้าของตามหลังคำนามที่ขยาย
คำยืม
ภาษามลายูมีคำยืมจากภาษาอาหรับ (มักเป็นคำทางศาสนา) ภาษาฮินดี ภาษาสันสกฤต ภาษาทมิฬ ภาษาเปอร์เซีย ภาษาโปรตุเกส ภาษาดัตช์ ภาษาจีนบางสำเนียง คำยืมรุ่นใหม่ ๆ มักมาจากภาษาอังกฤษ โดยมากเป็นศัพท์วิทยาศาสตร์และศัพท์เทคนิค
ตัวอย่างคำศัพท์
- stesen สเตเซน =สถานี
- tandas ตันดัซ = ห้องน้ำ
- restoran เรซโตรัน = ภัตตาคาร
- lapangan terbang ลาปางัน เตอร์บัง = ท่าอากาศยาน
- taman ตามัน = สวนสาธารณะ
- pergi, tiba/sampai เปอร์ฆี, ตีบา/ซัมปัย = ไป, ถึง
- saya/aku ซายา/อากู = ผม, ฉัน
- dia ดียา = เขาผู้หญิง/เขาผู้ชาย
- ia อียา = มัน (คน)
- mereka, dia orang เมอเรกา, ดียา โอรัง = เขาทั้งหลาย
- terima kasih เตอรีมา กาซิฮ์ = ขอบคุณ
- hari ini ฮารี อีนี = วันนี้
- besok เบโซะ = พรุ่งนี้
- malam ini มาลัม อีนี = คืนนี้
- semalam/kelmarin เซอมาลัม/เกิลมาริน = เมื่อวานนี้
- pelancong เปอลันจง = นักท่องเที่ยว
- tutup ตูตุป = ปิด
- buka บูกา = เปิด
- baik บัยอ์ = ดี
- jahat ฌาฮัต = เลว
- betul เบอตุล = ถูก
- salah ซาละฮ์ = ผิด
- sarapan ซาราปัน = อาหารเช้า
- makan tengah hari มากัน เตองะฮ์ ฮารี = อาหารเที่ยง
- mahal มาฮัล = แพง
- murah มูระฮ์ = ถูก
- panas ปานัซ = ร้อน
- sejuk เซอฌุ = หนาว
- makan malam มากัน มาลัม = อาหารเย็น
- kertas pembalut เกอร์ตัซ เปิมบาลุต = กระดาษห่อของ
- sikat ซีกัต = หวี
- pembersih เปิมเบอร์ซิฮ์ = ผงซักฟอก
- tas ตัซ = กระเป๋าเดินทาง
- sampul surat ซัมปุล ซูรัต = ซองจดหมาย
- hadiah ฮาดียะฮ์ = ของขวัญ
- topi โตปี = หมวก
- geretan เฆเรตัน = ไฟแช็ก
- jarum ฌารุม = เข็มเย็บผ้า
- syampu ชัมปู = แชมพูสระผม
- kasut กาซุต = รองเท้า
- sabun ซาบุน = สบู่
- berus gigi เบอรุซ ฆีฆี = แปรงสีฟัน
- ubat gigi อูบัต ฆีฆี = ยาสีฟัน
- payung ปายุง = ร่ม
- darah ดาระฮ์ = เลือด
- lukis ลูกิส = วาด
- buk/buku บูกู = หนังสือ
อิทธิพลของภาษามลายูในภาษาไทย
ภาษามลายูมีอิทธิพลในภาษาไทยมาช้านาน โดยมีหลักฐานชัดเจนย้อนหลังไปอย่างน้อยในสมัยกรุงศรีอยุธยา โดยปรากฏในปริบทต่าง ๆ ดังนี้
อ้างอิง
- Mikael Parkvall, "Världens 100 största språk 2007" (The World's 100 Largest Languages in 2007), in Nationalencyklopedin
- Uli, Kozok (10 March 2012). "How many people speak Indonesian". University of Hawaii at Manoa. สืบค้นเมื่อ 20 October 2012.
James T. Collins (Bahasa Sanskerta dan Bahasa Melayu, Jakarta: KPG 2009) gives a conservative estimate of approximately 200 million, and a maximum estimate of 250 million speakers of Malay (Collins 2009, p. 17).
- . . 26 August 2008. คลังข้อมูลเก่าเก็บจากแหล่งเดิมเมื่อ 29 October 2012.
- "Languages of ASEAN". สืบค้นเมื่อ 7 August 2017.
- . www.easttimorgovernment.com. คลังข้อมูลเก่าเก็บจากแหล่งเดิมเมื่อ 4 March 2016. สืบค้นเมื่อ 30 July 2018.
- 10 ล้านคนในมาเลเซีย, 5 ล้านคนในอินโดนีเซียในฐานะ "ภาษามลายู" บวกกับอีก 260 ล้านคนในฐานะ "ภาษาอินโดนีเซีย" และอื่น ๆ
- Wardhana, Dian Eka Chandra (2021). "Indonesian as the Language of ASEAN During the New Life Behavior Change 2021". Journal of Social Work and Science Education. 1 (3): 266–280. doi:10.52690/jswse.v1i3.114. สืบค้นเมื่อ 29 January 2021.
- Ekkalak Max (2016-05-01). ""ปั้นเหน่ง" คำมลายูในราชสำนักสยาม" (Blog post). สืบค้นเมื่อ 2019-08-30.
อ่านเพิ่ม
- Adelaar, K. Alexander (2004). "Where does Malay come from? Twenty years of discussions about homeland, migrations and classifications". . 160 (1): 1–30. doi:10.1163/22134379-90003733. JSTOR 27868100.
- Edwards, E. D.; Blagden, C. O. (1931). "A Chinese Vocabulary of Malacca Malay Words and Phrases Collected between A. D. 1403 and 1511 (?)". Bulletin of the School of Oriental Studies, University of London. 6 (3): 715–749. doi:10.1017/S0041977X00093204. JSTOR 607205.
- B., C. O. (1939). "Corrigenda and Addenda: A Chinese Vocabulary of Malacca Malay Words and Phrases Collected between A. D. 1403 and 1511 (?)". Bulletin of the School of Oriental Studies, University of London. 10 (1). JSTOR 607921.
- Braginsky, Vladimir, บ.ก. (2013) [First published 2002]. Classical Civilizations of South-East Asia. Oxford: Routledge. ISBN .
- Wilkinson, Richard James (1901–1903). A Malay-English Dictionary. Singapore: Kelly & Walsh.
แหล่งข้อมูลอื่น
- The list of Malay words and list of words of Malay origin at Wiktionary, the free dictionary and Wikipedia's sibling project
- Swadesh list of Malay words
- Digital version of Wilkinson's 1926 Malay-English Dictionary
- Pusat Rujukan Persuratan Melayu, online Malay language database provided by the
- (Online Great Dictionary of the Indonesian Language published by Pusat Bahasa, in Indonesian only)
- Dewan Bahasa dan Pustaka 2012-04-15 ที่ เวย์แบ็กแมชชีน (Institute of Language and Literature Malaysia, in Malay only)
- , Asmah Haji Omar, (Journal of the Simplified Spelling Society, 1989-2 pp. 9–13 later designated J11)
- Malay Chinese Dictionary
- Malay English Dictionary
- Malay English Translation
wikipedia, แบบไทย, วิกิพีเดีย, วิกิ หนังสือ, หนังสือ, ห้องสมุด, บทความ, อ่าน, ดาวน์โหลด, ฟรี, ดาวน์โหลดฟรี, mp3, วิดีโอ, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, รูปภาพ, เพลง, เพลง, หนัง, หนังสือ, เกม, เกม, มือถือ, โทรศัพท์, Android, iOS, Apple, โทรศัพท์โมบิล, Samsung, iPhone, Xiomi, Xiaomi, Redmi, Honor, Oppo, Nokia, Sonya, MI, PC, พีซี, web, เว็บ, คอมพิวเตอร์
phasamlayu mlayu bahasa Melayu yawi بهاس ملايو erxcng ꤷꥁꤼ ꤸ ꤾꤿ epnphasahlkphasahnungintrakulphasaxxsotrniesiyn misthanaepnphasarachkarinpraethsbruin praethsmaelesiy praethssingkhopr aelapraethsxinodniesiy aelaichsuxsarknxyangimepnthangkarinpraethstimxr elsetaelabangswnkhxngpraethsithy phasanimiphuphud 290 lankhn praman 260 lankhninxinodniesiyephiyngpraethsediywsungmimatrthanepnkhxngtnexngthieriykwa phasaxinodniesiy odyepnphasaaemkhxngphukhntlxdsxngfakchxngaekhbmalaka sungidaek chayfngkhabsmuthrmlayukhxngmaelesiyaelachayfngtawnxxkkhxngekaasumatrakhxngxinodniesiy aelaidrbkaryxmrbepnphasaaeminchayfngtawntkkhxngsarawkaelakalimntntawntkinekaabxreniyw nxkcakniyngichepnphasakarkhainphakhitkhxngfilippins sungidaek txnitkhxng aelaemuxngbatarasaaelabalabk sungmichawmuslimxasyxyuepnswnihy thangthistawntkechiyngitkhxngphasamlayuphasamlayumaelesiy phasaxinodniesiyBahasa Melayu بهاس ملايو ꤷꥁꤼ ꤸ ꤾꤿ xxkesiyng ba ha sa me la ju praethsthimikarphudtimxr elset bruin maelesiy singkhopr xinodniesiy ekaakhristmas hmuekaaokhokhs khiling chatiphnthuxinodniesiycanwnphuphudphasaaem 77 lankhn 2550 thnghmd phasaaemaelaphasathisxng 200 250 lankhn 2552 trakulphasaxxsotrniesiyn mlayu phxliniechiy maelyxikmalaynphasamlayurupaebbkxnhnaphasamlayurupaebbmatrthanphasamlayumaelesiy phasaxinodniesiyrabbkarekhiynxksrlatin xksrrumi xksrxahrb xksryawi xksrithy inithy xksrerxcng inxditichxksrpllwa sthanphaphthangkarphasathangkar bruin maelesiy singkhopr xinodniesiy inthanaphasaxinodniesiy xaesiynphasachnklumnxythirbrxngin shprachachati ichphasaxinodniesiyin timxr elset phasaxinodniesiyepnphasathanganaelaphasathangkarkhakbpraethsxinodniesiy ithy inthanaphasamlayupttani filippins inthanaphasathangkarkhakbmaelesiyaelainbngsaomorkb xinodniesiy mithanaepnphasapracaphumiphakhinsumatraaelakalimntn nxkehnuxcakphasaxinodniesiythiichepnphasamatrthanaehngchati ekaakhristmas hmuekaaokhokhs inthana inbruin inmaelesiy insingkhopr inxinodniesiy khwamrwmmuxsamfay rhsphasaISO 639 1msISO 639 2may B msa T ISO 639 3msa rhsexkeths a href https iso639 3 sil org code coa class extiw title iso639 3 coa coa a phasamlayuokhokhs a href https iso639 3 sil org code ind class extiw title iso639 3 ind ind a phasaxinodniesiy a href https iso639 3 sil org code jax class extiw title iso639 3 jax jax a phasamlayucmbi a href https iso639 3 sil org code kvr class extiw title iso639 3 kvr kvr a phasaekxrinci a href https iso639 3 sil org code kxd class extiw title iso639 3 kxd kxd a phasamlayubruin a href https iso639 3 sil org code max class extiw title iso639 3 max max a phasamlayuomlukkaehnux a href https iso639 3 sil org code meo class extiw title iso639 3 meo meo a phasamlayuekxdah a href https iso639 3 sil org code mfa class extiw title iso639 3 mfa mfa a phasamlayupttani a href https iso639 3 sil org code min class extiw title iso639 3 min min a phasaminngkaeba a href https iso639 3 sil org code mui class extiw title iso639 3 mui mui a phasamusi a href https iso639 3 sil org code xmm class extiw title iso639 3 xmm xmm a phasamlayumanaod a href https iso639 3 sil org code zlm class extiw title iso639 3 zlm zlm a phasamlayu phasapak a href https iso639 3 sil org code zmi class extiw title iso639 3 zmi zmi a phasamlayuenxekxriesimbiln a href https iso639 3 sil org code zsm class extiw title iso639 3 zsm zsm a phasamlayumaelesiy31 MFA apraethsthimiphuphudphasamlayu phasathangkar phasachnklumnxythiidrbkaryxmrbhruxphasathangkarkhabthkhwamnimisylksnsthxksrsakl hakrabbkhxngkhunimrxngrbkaraesdngphlthithuktxng khunxacehnprsni klxng hruxsylksnxyangxunaethnthixkkhrayuniokhd inthanathiepnphasapracachati Bahasa Kebangsaan hrux Bahasa Nasional khxngrthexkrachhlayrth phasamlayumatrthanmichuxthangkaraetktangknip inbruinaelasingkhopreriykwa phasamlayu Bahasa Melayu inmaelesiyeriykwa phasamlayu Bahasa Melayu hrux phasamlayumaelesiy Bahasa Melayu Malaysia aelainxinodniesiyeriykwa phasaxinodniesiy Bahasa Indonesia xyangirktam inhlayphunthithangtxnklangaelatxnitkhxngekaasumatrathisungphasamlayuepnphasaphunemuxng chawxinodniesiycaeriykphasaniwa phasamlayu aelamxngwaepnphasahnunginbrrdaphasapracaphumiphakhkhxngtn phasamlayumatrthan hruxthieriykwaphasamlayurachsank ekhyepnwithphasamatrthaninwrrnkrrmkhxngaelasmykxnxananikhm dngnn bangkhrngcungeriykwaphasaniwaphasamlayumalaka phasamlayuyaohr hruxphasamlayurieya hruxchuxxun thiichchuxehlaniprakxbkn ephuxaeykihaetktangkbphasaxun xikhlayphasain cakkhxmulkhxng Ethnologue withphasamlayutang sunginpccubnmiraychuxepnphasaaeyktanghak rwmthungwithphasaoxrngxsliinmaelesiytawntk mikhwamsmphnthiklekhiyngkbphasamlayumatrthanmakcnxacphisucnidwaepnphasathinkhxngphasaediywkn nxkcakni yngmiphasamlayukarkhaaelaphasakhrioxl creole cakphasamlayuxikcanwnmaksungmiphunthancakphasaklangthiphthnamacakphasamlayutamaebbaephndngedim echnediywkbsungpraktwaepnphasaphsmiwyakrnphasamlayuepnphasarupkhatidtx karsrangkhaihmthaid 2 withikhux lngwiphtipccythiraksphth srangkhaprasmhruxsakha hnwykhaetim raksphththietimhnwykhaetimepnidthngkhanamaelakhakriya tngxyangechn masak thaxahar epn memasak kalngthaxahar memasakkan thaxaharephux dimasak thaxahar rupthukkratha aela pemasak phuthaxahar bangkhrngmikarepliynesiyngphyychnatwaerkemuxetimkhaxupsrrkhhnaraksphth echn sapu kwad epn penyapu imkwad panggil eriyk epn memanggil kalngeriyk twxyangkarichhnwykhaetimephuxepliynkhwamhmaykhxngkhaidaekkarphnkhawa ajar sxn ajaran khasngsxn belajar kalngeriyn mengajar sxn diajar bangsing kalngthuksxn diajarkan bangkhn kalngthuksxn ekiywkbbangsing mempelajari eriyn bangxyang dipelajari kalngthuksuksa pelajar nkeriyn pengajar khru pelajaran wichaeriyn pengajaran btheriyn pembelajaran kareriynru terpelajar thuksuksa berpelajaran mikarsuksadi hnwykhaetimmi 4 chnidkhux xupsrrkh awalan pccy akhiran xupsrrkh pccy apitan aelaxakhm sisipan hnwykhaetimehlaniaebngepn 3 klumtamhnathikhux thaihepnnam kriya aelakhunsphth hnwykhaetimsrangkhanam epliynraksphthihepnkhanam twxyangaesdngintarangkhanglang chnidkhxngpccy hnwykhaetim twxyangraksphth twxyangkhathiidxupsrrkh pe N duduk nng penduduk prachakr ke hendak txngkar kehendak khwamtxngkar xakhm el tunjuk chi telunjuk khasng em kelut yungehying kemelut wikvti er gigi fn gerigi toothed blade pccy an bangun yun bangunan tuk xupsrrkh pccy ke an raja kstriy kerajaan rachxanackr rachkar rthbal pe N an kerja thangan pekerjaan xachiph hnwykhaetimsrangkhakriya epliynraksphthihepnkhakriya twxyangaesdngintarangkhanglang chnidkhxngpccy hnwykhaetim twxyangraksphth twxyangkhathiidxupsrrkh be R ajar sxn belajar eriyn Intransitiveme N tolong chwy menolong chwy Active transitivedi ambil naip diambil thuknaip Passive transitivemempe R kemas epnladb memperkemas cderiyngtxip dipe R dalam luk diperdalam luklngip te R makan kin termakan thukkinthnthithnid pccy kan letak ekb letakkan ekb khasng i jauh ikl jauhi hlikeliyng khasngxupsrrkh pccy be R an pasang sxm berpasangan thuksxm be R kan tajuk hwkhx bertajukkan thuktnghwkhx me N kan pasti aennxn memastikan mnic me N i teman companion menemani to accompany mempe R kan guna ich mempergunakan to misuse to utilise mempe R i ajar teach mempelajari to study ke an hilang hayip kehilangan hay di i sakit ecb disakiti ecbpwd di kan benar thuk dibenarkan thukxnuyat dipe R kan kenal caid diperkenalkan thukaenana hnwykhaetimsrangkhakhunsphth epliynraksphthihepnkhakhunsphth twxyangaesdngintarangkhanglang chnidkhxngpccy Affix twxyangraksphth twxyangkhathiidxupsrrkh te R kenal ruck terkenal michuxesiyng se bijak chlad sebijak chladethakb xakhm el serak disperse selerak messy em cerlang radiant bright cemerlang bright excellent er sabut husk serabut yungehying xupsrrkh pccy ke an barat tawntk kebaratan thaihepnthwip phasamlayumipccythiyumcakphasaxunechn phasasnskvt phasaxahrb phasaxngkvs echn maha juru pasca eka anti pro khaprasm khaprasmekidcakkarrwmkhatngaet 2 khakhunipekhadwykn sungkhaehlanipkticaekhiynaeykkninpraoykh khaprasmnixacrwmknidodytrng hruxmipccyechuxmkhaekhadwykn twxyangechn kereta hmaythungrth aela api hmaythungif rwmknepn kereta api hmaythungrthif kita hmaythung era kasih rk kamu khun rwmknepn erarkkhun karsakha karsakhainphasamlayumi 4 aebbkhux sathnghmd sabangswn saepncnghwa aelasaodykhwamhmay lksnnam phasamlayumikarichlksnnamechnediywkbphasaxun inexechiy echn phasaithy phasacin phasaewiydnam aelaphasaebngkxl khahnathi mi 16 chnid epnkhathimihnathithangiwyakrnuinpraoykh idaek khasnthan khabuphbth khaptiesth aelakhaxun khaptiesth khathiaesdngkarptiesthinphasamlayumi 2 kha khux bukan aela tidak bukan ichptiesthnamwliaelabuphbth swn tidak ichptiesthkhakriyaaelawlikhunsphth prathan khaptiesth karbngchiLelaki yang berjalan dengan Fazila itu edkchaykhnnnthikalngedinkbfasila bukan imich teman lelakinya aefnkhxnghlxn Surat itu cdhmaychbbnn bukan imid daripada teman penanya di Perancis macakyatikhxngekhainfrngess Pelajar pelajar itu nkeriynehlann tidak im mengikuti peraturan sekolah echuxfngkdkhxngorngeriyn Penguasaan Bahasa Melayunya khasngkhxngekhainphasamlayu tidak im sempurna smburn kha bukan xacichnahna kriyaaelawlikhunsphthid thapraoykhnnaesdngkhwamkhdaeyng prathan karptiesth karthanay khwamkhdaeyngKarangannya eriyngkhwamkhxngekha bukan im baik sangat dimak tetapi dia mendapat markah yang baik aetekhaidkhaaenndi Kilang itu orngngan bukan im menghasilkan kereta Kancil phlitrth Kancil sebaliknya menghasilkan Proton Wira aetphlit Proton Wira aethn ephsthangiwyakrn odythwipimmikaraebngephs miephiyngbangkhathimikaraebngephstamthrrmchati twxyangechn adik hmaythungnxngodyimaebngephs adik laki laki hmaythungnxngchaysungimtrngkb brother inphasaxngkvs khathiaebngephs echn puteri ecahying aela putera ecachay karthaihepnphhuphcn odythwipkaraesdngphhuphcnichkarsakha twxyangechn thwy 1 ib ich cawan thwyhlayibichcawan cawan aetldrupehlux cecawan aetbangkhamikhxykewnechn orang hmaythungbukhkhlaetkhawaprachachnimich orang orang aetichkhawa rakyat aetthahmaythungkhnhlaykhnhruxkhneyxaichkhawa ramai orang khn 1 phnkhnich seribu orang sungepnkarichkhaaesdngcanwnaesdngrupphhuphcn nxkcakichaesdngphhuphcnaelw karsakhayngichsrangkhaihmdwy echn hati hmaythunghwichruxtbaelwaetbribth hati hati hmaythungrawng aelamkichepnkhakriya karsakhanithuxepneruxngyaksahrbchawtangchatithieriynphasamlayu khakriya immikarphnkhakriyatamkalhruxcanwn immiekhruxnghmayaesdngkal aetmkbxkkalodyichkhakriyawiessnaethn echnemuxwanni hruxtwbngkal echn sudah phrxmaelw aetphasamlayumirabbkhakriyathisbsxnkhxngpccyephuxaesdngkhwamhmaythitangknelknxyrwmthngaesdngphukratha pccybangtwthukykewnimichinkarsnthna kareriyngladbkha odythwipepnaebbprathan kriya krrm khakhunsphth khasrrphnamchiechphaaaelasrrphnamaesdngkhwamepnecakhxngtamhlngkhanamthikhyaykhayumphasamlayumikhayumcakphasaxahrb mkepnkhathangsasna phasahindi phasasnskvt phasathmil phasaepxresiy phasaoprtueks phasadtch phasacinbangsaeniyng khayumrunihm mkmacakphasaxngkvs odymakepnsphthwithyasastraelasphthethkhnikhtwxyangkhasphthstesen setesn sthani tandas tnds hxngna restoran ersotrn phttakhar lapangan terbang lapangn etxrbng thaxakasyan taman tamn swnsatharna pergi tiba sampai epxrkhi tiba smpy ip thung saya aku saya xaku phm chn dia diya ekhaphuhying ekhaphuchay ia xiya mn khn mereka dia orang emxerka diya oxrng ekhathnghlay terima kasih etxrima kasih khxbkhun hari ini hari xini wnni besok ebosa phrungni malam ini malm xini khunni semalam kelmarin esxmalm ekilmarin emuxwanni pelancong epxlncng nkthxngethiyw tutup tutup pid buka buka epid baik byx di jahat chaht elw betul ebxtul thuk salah salah phid sarapan sarapn xaharecha makan tengah hari makn etxngah hari xaharethiyng mahal mahl aephng murah murah thuk panas pans rxn sejuk esxchu hnaw makan malam makn malm xahareyn kertas pembalut ekxrts epimbalut kradashxkhxng sikat sikt hwi pembersih epimebxrsih phngskfxk tas ts kraepaedinthang sampul surat smpul surt sxngcdhmay hadiah hadiyah khxngkhwy topi otpi hmwk geretan ekhertn ifaechk jarum charum ekhmeybpha syampu chmpu aechmphusraphm kasut kasut rxngetha sabun sabun sbu berus gigi ebxrus khikhi aeprngsifn ubat gigi xubt khikhi yasifn payung payung rm darah darah eluxd lukis lukis wad buk buku buku hnngsuxxiththiphlkhxngphasamlayuinphasaithyphasamlayumixiththiphlinphasaithymachanan odymihlkthanchdecnyxnhlngipxyangnxyinsmykrungsrixyuthya odypraktinpribthtang dngni inwrrnkhdi idaek buhln buhnga l inphasaphudthwip echn ban rumah in echn phrapnehnng inchuxcnghwd echn pttani yala lxangxingMikael Parkvall Varldens 100 storsta sprak 2007 The World s 100 Largest Languages in 2007 in Nationalencyklopedin Uli Kozok 10 March 2012 How many people speak Indonesian University of Hawaii at Manoa subkhnemux 20 October 2012 James T Collins Bahasa Sanskerta dan Bahasa Melayu Jakarta KPG 2009 gives a conservative estimate of approximately 200 million and a maximum estimate of 250 million speakers of Malay Collins 2009 p 17 26 August 2008 khlngkhxmulekaekbcakaehlngedimemux 29 October 2012 Languages of ASEAN subkhnemux 7 August 2017 www easttimorgovernment com khlngkhxmulekaekbcakaehlngedimemux 4 March 2016 subkhnemux 30 July 2018 10 lankhninmaelesiy 5 lankhninxinodniesiyinthana phasamlayu bwkkbxik 260 lankhninthana phasaxinodniesiy aelaxun Wardhana Dian Eka Chandra 2021 Indonesian as the Language of ASEAN During the New Life Behavior Change 2021 Journal of Social Work and Science Education 1 3 266 280 doi 10 52690 jswse v1i3 114 subkhnemux 29 January 2021 Ekkalak Max 2016 05 01 pnehnng khamlayuinrachsanksyam Blog post subkhnemux 2019 08 30 xanephimAdelaar K Alexander 2004 Where does Malay come from Twenty years of discussions about homeland migrations and classifications 160 1 1 30 doi 10 1163 22134379 90003733 JSTOR 27868100 Edwards E D Blagden C O 1931 A Chinese Vocabulary of Malacca Malay Words and Phrases Collected between A D 1403 and 1511 Bulletin of the School of Oriental Studies University of London 6 3 715 749 doi 10 1017 S0041977X00093204 JSTOR 607205 B C O 1939 Corrigenda and Addenda A Chinese Vocabulary of Malacca Malay Words and Phrases Collected between A D 1403 and 1511 Bulletin of the School of Oriental Studies University of London 10 1 JSTOR 607921 Braginsky Vladimir b k 2013 First published 2002 Classical Civilizations of South East Asia Oxford Routledge ISBN 978 1 136 84879 7 Wilkinson Richard James 1901 1903 A Malay English Dictionary Singapore Kelly amp Walsh aehlngkhxmulxunwikiphiediy saranukrmesri inphasamaely wikiphiediy saranukrmesri inphasaxinodniesiy wikimiediykhxmmxnsmisuxthiekiywkhxngkb phasamlayu wikithxngethiyw miefrsbuksahrb Malay The list of Malay words and list of words of Malay origin at Wiktionary the free dictionary and Wikipedia s sibling project Swadesh list of Malay words Digital version of Wilkinson s 1926 Malay English Dictionary Pusat Rujukan Persuratan Melayu online Malay language database provided by the Online Great Dictionary of the Indonesian Language published by Pusat Bahasa in Indonesian only Dewan Bahasa dan Pustaka 2012 04 15 thi ewyaebkaemchchin Institute of Language and Literature Malaysia in Malay only Asmah Haji Omar Journal of the Simplified Spelling Society 1989 2 pp 9 13 later designated J11 Malay Chinese Dictionary Malay English Dictionary Malay English Translation