หลักเกณฑ์การถอดอักษรไทยเป็นอักษรโรมันแบบถ่ายเสียงของราชบัณฑิตยสถาน คือระบบทางการ ที่ใช้สำหรับแสดงคำในภาษาไทยเป็นอักษรโรมันตามวิธีอ่าน จัดทำโดยราชบัณฑิตยสถาน (ปัจจุบันคือสำนักงานราชบัณฑิตยสภา) และลงประกาศในราชกิจจานุเบกษาเป็นครั้งแรกเมื่อวันที่ 26 มีนาคม พ.ศ. 2482 และครั้งล่าสุดเมื่อวันที่ 11 พฤษภาคม พ.ศ. 2542
หลักเกณฑ์การถอดอักษรไทยเป็นอักษรโรมันแบบถ่ายเสียงของราชบัณฑิตยสถาน | |
---|---|
ชนิด | ระบบการถอดเป็นอักษรโรมันสำหรับ |
ผู้ประดิษฐ์ | ราชบัณฑิตยสถาน |
ประดิษฐ์เมื่อ | พ.ศ. 2482 |
ช่วงยุค | ปัจจุบัน |
ภาษาพูด | ไทย |
หลักเกณฑ์นี้มีจุดมุ่งหมายเพื่อใช้ถอดวิสามานยนามในป้ายบอกทางและเอกสารต่าง ๆ ของหน่วยงานราชการเป็นหลัก และเป็นระบบที่ใกล้เคียงกับมาตรฐานการถอดเสียงภาษาไทยมาตรฐานหนึ่ง ๆ มากที่สุด แต่การใช้หลักเกณฑ์นี้ในทางปฏิบัติเป็นไปอย่างไม่สม่ำเสมอแม้ในหมู่หน่วยงานราชการเอง ระบบการถอดอักษรไทยเป็นอักษรโรมันตามหลักเกณฑ์นี้แทบจะเหมือนกับระบบที่กำหนดไว้ในมาตรฐาน
ลักษณะเด่น
ลักษณะเด่นของหลักเกณฑ์การถอดอักษรไทยเป็นอักษรโรมันแบบถ่ายเสียง พ.ศ. 2542 ได้แก่
- เลือกใช้เฉพาะอักษรโรมันที่ไม่ผ่านการดัดแปลงและไม่ใส่เครื่องหมายเสริมสัทอักษรใด ๆ
- ถอดเสียงสระเดี่ยวและสระประสมทั้งหมดโดยใช้อักษรที่เป็นสระ ได้แก่ ⟨a⟩, ⟨e⟩, ⟨i⟩, ⟨o⟩, ⟨u⟩
- อักษรเดี่ยว ⟨a⟩, ⟨e⟩, ⟨i⟩, ⟨o⟩, ⟨u⟩ แทนเสียงสระเดี่ยวที่มีค่าเสียงเดียวกันอย่างในชุดสัทอักษรสากล
- ใช้อักษรแทนเสียงพยัญชนะตามอักษรในชุดสัทอักษรสากล ยกเว้น
- ทวิอักษรที่ลงท้ายด้วย ⟨h⟩ กล่าวคือ ⟨ph⟩, ⟨th⟩, ⟨kh⟩ แทน /pʰ, tʰ, kʰ/ เพื่อแยกความแตกต่างจาก ⟨p⟩, ⟨t⟩, ⟨k⟩ ซึ่งแทนเสียงพยัญชนะไม่พ่นลม /p, t, k/
- ⟨ch⟩ แทนทั้งเสียงพยัญชนะ /t͡ɕʰ/ และเสียงพยัญชนะ /t͡ɕ/
- ⟨ng⟩ แทนเสียงพยัญชนะ /ŋ/
- ⟨y⟩ แทนเสียงพยัญชนะ /j/ (ในตำแหน่งต้นพยางค์)
- ถอดเสียงพยัญชนะตามเสียงที่ออกโดยไม่คำนึงถึงการสะกดการันต์ เช่น ศรี /sǐː/ = si (ไม่ใช่ sri); ลาด /lâːt/ = lat (ไม่ใช่ lad); ศิลป์ /sǐn/ = sin (ไม่ใช่ silp)
- ถอดเสียงสระลดรูปและสระเปลี่ยนรูปตามเสียงที่ออก เช่น กล /kōn/ = kon (ไม่ใช่ kn หรือ kl); สวย /sǔaj/ = suai (ไม่ใช่ swi หรือ swy); บรรจง /bān.t͡ɕōŋ/ = banchong (ไม่ใช่ brrchng)
- ในคำหลายพยางค์ หากพยางค์ที่ตามมาขึ้นต้นด้วยสระ หรือหากพยางค์หน้าลงท้ายด้วยสระ และพยางค์ที่ตามมาขึ้นต้นด้วย ⟨ng⟩ ให้ใส่เครื่องหมายยัติภังค์เพื่อเลี่ยงความกำกวมในการแยกพยางค์ เช่น สะอาด = sa-at; สำอาง = sam-ang; สง่า = sa-nga
- ในการถอดอักษรไทยเป็นอักษรโรมันให้เขียนแยกเป็นคำ ๆ เช่น ถนนโชคชัย = Thanon Chok Chai (ไม่ใช่ Thanonchokchai); จังหวัดชลบุรี = Changwat Chon Buri (ไม่ใช่ Changwatchonburi); สถาบันไทยคดีศึกษา = Sathaban Thai Khadi Sueksa (ไม่ใช่ Sathabanthaikhadisueksa) ยกเว้นคำประสมและวิสามานยนามที่เป็นชื่อบุคคล รวมทั้งวิสามานยนามที่เป็นคำสมาสและออกเสียงสระเชื่อมกลางคำ ให้เขียนติดกัน เช่น รถไฟ = rotfai (ไม่ใช่ rot fai); นายโชคชัย จิตงาม = Nai Chokchai Chitngam (ไม่ใช่ Nai Chok Chai Chit Ngam); อำเภอธัญบุรี = Amphoe Thanyaburi (ไม่ใช่ Amphoe Thanya Buri)
- ในกรณีของวิสามานยนามที่เป็นชื่อภูมิศาสตร์ ให้ถอดคำบอกประเภทวิสามานยนามนั้นเป็นอักษรโรมันโดยไม่ต้องแปลเป็นภาษาอังกฤษ เช่น เกาะช้าง = Ko Chang (ไม่ใช่ Chang Island); เขาสอยดาว = Khao Soi Dao (ไม่ใช่ Soi Dao Hill); แม่น้ำป่าสัก = Maenam Pa Sak (ไม่ใช่ Pa Sak River); คลองแสนแสบ = Khlong Saen Saep (ไม่ใช่ Saen Saep Canal); ถนนหนองระแหง = Thanon Nong Rahaeng (ไม่ใช่ Nong Rahaeng Road); ซอยบ้านบาตร = Soi Ban Bat (ไม่ใช่ Ban Bat Lane)
ตารางเทียบเสียง
ตารางเทียบเสียงพยัญชนะและสระตามหลักเกณฑ์การถอดอักษรไทยเป็นอักษรโรมันแบบถ่ายเสียง พ.ศ. 2542 เป็นดังนี้
พยัญชนะ | สระ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
ประวัติ
ตัวอย่างความเปลี่ยนแปลง
อักษรไทย | อักษรโรมัน (ตัวต้น) | อักษรโรมัน (ตัวสะกด) | ||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
ธรรมการ 2475 | ราชบัณฑิต 2482 | ราชบัณฑิต 2511 | ราชบัณฑิต 2542 | ธรรมการ 2475 | ราชบัณฑิต 2482 | ราชบัณฑิต 2511 | ราชบัณฑิต 2542 | |||
ทั่วไป | ทั่วไป | พิสดาร | ทั่วไป | ทั่วไป | พิสดาร | |||||
จ | č | čh | č | ch | ch | t | t | t / č | t | t |
ฉ | ch | ch | ch | ch | ch | t | t | t / ch | t | t |
ช | ch | ch | c῾ | ch | ch | t | t | t / c῾ | t | t |
ซ | s | s | ç | s | s | t | t | t / ç | t | t |
ทร | s | s | ç᾿ | s | s | t | t | t / ç᾿ | t | t |
ศ | s | s | ś | s | s | t | t | t / ś | t | t |
ษ | s | s | ṣ | s | s | t | t | t / ṣ | t | t |
ส | s | s | s | s | s | t | t | t / s | t | t |
ฤ [รึ] | rư | rư | ṛư̆ | ru | rue | — | ||||
ฤ [เรอ] | rơ | rœ | ṛœ | roe | roe | — | ||||
ฤๅ | rư | rư | ṛư | ru | rue | — | ||||
ฦ | lư | lư | ḷu | lu | lue | — | ||||
ฦๅ | lư | lư | ḷ́ư | lu | lue | — |
อักษรไทย | อักษรโรมัน | |||||
---|---|---|---|---|---|---|
ธรรมการ 2475 | ราชบัณฑิต 2482 | ราชบัณฑิต 2511 | ราชบัณฑิต 2542 | |||
ทั่วไป | พิสดาร | ทั่วไป | พิสดาร | |||
–ึ; –ื | ư | ư̆; ư̄ | ư | ư̆; ư | u | ue |
แ–ะ; แ– | e̦ | ĕ̦; ē̦ | æ | æ̆ḥ; æ | ae | ae |
เ–าะ; –อ | o̦ | ŏ̦; ō̦ | ǫ | ǫ̆ḥ; ǫ | o | o |
เ–อะ; เ–ิ; เ–อ | ơ | ơ̆; ơ̄ | œ | œ̆ḥ; œ̆; œ | oe | oe |
เ–ือะ; เ–ือ | ưa | ưă; ưā | ưa | ư̆ăḥ; ưa, ưœ | ua | uea |
ใ– | ai | ăi | ai | ăĭ | ai | ai |
ไ– | ai | ăi | ai | ăi | ai | ai |
–ัย | ai | ăi | ai | ăy | ai | ai |
–าย | ai | āi | ai | ai | ai | ai |
เ–ือย | ưai | — | ưai | ưœi | uai | ueai |
–ิว | iu | — | iu | iu | iu | io |
แ–็ว; แ–ว | e̦o | ĕ̦o; ē̦o | æo | æo | aeo | aeo |
เ–ียว | iau | — | ieo | ieo | ieo | iao |
ฉบับ พ.ศ. 2475
ใน พ.ศ. 2474 กระทรวงธรรมการได้จัดตั้งคณะกรรมการขึ้นมาชุดหนึ่งเพื่อพิจารณากำหนดวิธีการถอดอักษรไทยเป็นอักษรโรมันให้เป็นระบบเดียวกัน เนื่องจากในเวลานั้นมีการถอดอักษรไทยเป็นอักษรโรมันหลายวิธี บางวิธีอาศัยการถอดอักษรตามรากศัพท์ในภาษาเดิม บางวิธีก็อาศัยการถอดอักษรตามเสียง คณะกรรมการมีความเห็นว่าควรกำหนดวิธีการถอดอักษรตามวิธีเขียนประกอบไปกับวิธีออกเสียงในภาษาไทย เพราะถ้ายึดหลักการถอดอักษรตามรากศัพท์ในภาษาเดิม อาจทำให้ต้องถอดอักษรไทยตัวเดียวกันเป็นอักษรโรมันต่างกัน และถ้าจะยึดหลักการถอดอักษรตามเสียงเท่านั้น ก็ไม่ตรงกับวิธีเขียนของไทยเสียทีเดียว นอกจากนี้ ยังมีความเห็นว่าควรจัดทำวิธีการถอดอักษรขึ้น 2 แบบ ขึ้นอยู่กับวัตถุประสงค์ในการใช้งาน ได้แก่ แบบทั่วไปและแบบพิสดาร (แบบละเอียด) แบบทั่วไปควรอนุโลมตามวิธีอ่านของไทย โดยใช้ในกรณีที่การออกเสียงสำคัญกว่าการเขียนตัวสะกดการันต์ เช่น ชื่อต่าง ๆ เป็นต้น ส่วนแบบพิสดารควรอนุโลมตามวิธีเขียนของไทย โดยใช้ในกรณีที่ต้องการแสดงที่มาหรือความหมายของคำให้ละเอียดแม่นยำเป็นต้น
ในการกำหนดวิธีการถอดอักษรแบบทั่วไป คณะกรรมการได้อาศัยหลักต่อไปนี้
- แบบทั่วไปควรเป็นวิธีที่จะขยายออกไปให้เป็นแบบพิสดารได้
- แบบทั่วไปควรอาศัยหลักสัทศาสตร์ กล่าวคือ เสียงเสียงหนึ่งเขียนแทนด้วยตัวอักษรตัวหนึ่ง
- แบบทั่วไปจะต้องสอดคล้องกับอักขรวิธีและวิธีออกเสียงในภาษาไทย
- ในการเลือกตัวอักษรหรือเครื่องหมาย จะต้องคำนึงถึงตัวพิมพ์และตัวพิมพ์ดีดที่มีอยู่ ตลอดจนวิธีถอดอักษรที่มีใช้กันอยู่แล้วด้วย
เมื่อได้พิจารณาวิธีออกเสียงและตัวอักษรในภาษาไทยแล้ว คณะกรรมการมีความเห็นว่าในวิธีการถอดอักษรแบบทั่วไปไม่ต้องมีเครื่องหมายแสดงเสียงวรรณยุกต์หรือเครื่องหมายแสดงความสั้นยาวของเสียงสระ มีไว้สำหรับแบบพิสดารก็พอแล้ว
เมื่อคณะกรรมการได้จัดทำวิธีการถอดอักษรไทยเป็นอักษรโรมันเรียบร้อยแล้ว ก็ทำบันทึกเสนอต่อกระทรวงธรรมการ กระทรวงธรรมการนำเรื่องไปหารือกับราชบัณฑิตยสภา ราชบัณฑิตยสภาเห็นว่ากระทรวงธรรมการควรตีพิมพ์เผยแพร่วิธีการดังกล่าวเพื่อรับฟังความเห็นจากสาธารณชนเสียก่อน ต่อเมื่อไม่มีผู้ใดคัดค้านหรือแสดงความเห็นเพิ่มเติม จึงจะเสนอให้รัฐบาลประกาศใช้ต่อไป กระทรวงธรรมการเห็นด้วย จึงนำบันทึกรายงานของคณะกรรมการตีพิมพ์ลงในวารสาร วิทยาจารย์ และส่งสำเนาบันทึกรายงานให้หนังสือพิมพ์อื่น ๆ อีกบางฉบับตั้งแต่ต้น พ.ศ. 2475 อย่างไรก็ตาม วิธีการถอดอักษรที่ตีพิมพ์ในวารสาร วิทยาจารย์ นั้นครอบคลุมแบบทั่วไปและแบบพิสดารสำหรับสระเท่านั้น มิได้กล่าวถึงแบบพิสดารสำหรับพยัญชนะแต่อย่างใด
ฉบับ พ.ศ. 2482
วิธีการถอดอักษรไทยเป็นอักษรโรมันที่กระทรวงธรรมการกำหนดไว้นั้นไม่ได้รับการประกาศใช้อย่างเป็นทางการ เมื่อราชบัณฑิตยสถานรับโอนงานนี้มาจากกระทรวงธรรมการใน พ.ศ. 2477 ก็ได้สานงานนี้ต่อ โดยพิจารณาทั้งแบบทั่วไปและแบบพิสดารร่วมกับสำนักฝรั่งเศสแห่งปลายบุรพทิศที่ฮานอย สำนักฝรั่งเศสแห่งปลายบุรพทิศเห็นชอบกับหลักการ แต่เสนอว่าควรแก้เครื่องหมายและตัวอักษรบางตัวให้เหมาะสมยิ่งขึ้น และควรแสดงให้เห็นความแตกต่างระหว่างสระที่มีตัวสะกดกับสระที่ไม่มีตัวสะกดเพื่อความชัดเจนยิ่งขึ้น ราชบัณฑิตยสถานได้นำข้อคิดเห็นต่าง ๆ มาดัดแปลงแก้ไขอีกเล็กน้อย ในที่สุดวิธีการถอดอักษรไทยเป็นอักษรโรมันทั้งสองแบบก็ได้รับความเห็นชอบจากคณะรัฐมนตรีและลงประกาศในราชกิจจานุเบกษาเมื่อวันที่ 26 มีนาคม พ.ศ. 2482
การวิพากษ์วิจารณ์
หลักเกณฑ์การถอดอักษรไทยเป็นอักษรโรมันแบบถ่ายเสียง พ.ศ. 2542 ไม่ครอบคลุมลักษณะบางประการของระบบเสียงภาษาไทย โดยเฉพาะอย่างยิ่งมีข้อบกพร่องดังต่อไปนี้
- ไม่แสดงเสียงวรรณยุกต์
- ไม่จำแนกความต่างระหว่างสระเสียงสั้นกับสระเสียงยาว
- สัญลักษณ์ ⟨ch⟩ ไม่จำแนกความต่างระหว่างเสียงพยัญชนะ /t͡ɕ/ กับเสียงพยัญชนะ /t͡ɕʰ/ (ดูตารางด้านล่าง) หลักเกณฑ์นี้ควรใช้ ⟨c⟩ แทน /t͡ɕ/ เพื่อให้สอดคล้องกับการใช้สัญลักษณ์แทนเสียงพยัญชนะไม่พ่นลมเสียงอื่น ๆ แต่ผู้จัดทำหลักเกณฑ์ให้เหตุผลว่า หากใช้ ⟨c⟩ อาจทำให้ผู้อ่านเข้าใจผิดว่า ⟨c⟩ ออกเสียงเป็น [kʰ] หรือ [s] อย่างในภาษาอังกฤษ
- สัญลักษณ์ ⟨o⟩ ไม่จำแนกความต่างระหว่างเสียงสระ /ɔ/ กับเสียงสระ /o/ (ดูตารางด้านล่าง)
หน่วยเสียง 1 | หน่วยเสียง 2 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
อักษรโรมัน | อักษรไทย | สัทอักษรสากล | คำบรรยาย | ตัวอย่าง | อักษรไทย | สัทอักษรสากล | คำบรรยาย | ตัวอย่าง |
ch | จ, จร | t͡ɕ | พยัญชนะกักเสียดแทรก เพดานแข็งปุ่มเหงือก ไม่ก้อง ไม่พ่นลม | จาม = cham จริง = ching จันทร์ = chan | ฉ, ช, ฌ | t͡ɕʰ | พยัญชนะกักเสียดแทรก เพดานแข็งปุ่มเหงือก ไม่ก้อง พ่นลม | ชาม = cham ฉิ่ง = ching ฌาน = chan |
o | โ–ะ, – | o | สระหลัง กึ่งปิด ปากห่อ เสียงสั้น | จน = chon ชล = chon | เ–าะ, –อ, –็อ | ɔ | สระหลัง กึ่งเปิด ปากห่อ เสียงสั้น | จ้อน = chon ช่อน = chon |
โ– | oː | สระหลัง กึ่งปิด ปากห่อ เสียงยาว | โจร = chon โชน = chon | –อ, – | ɔː | สระหลัง กึ่งเปิด ปากห่อ เสียงยาว | จร = chon ช้อน = chon |
ดูเพิ่ม
อ้างอิง
- Report on the Current Status of United Nations Romanization Systems for Geographical Names: Thai (PDF)
- "ประกาศสำนักนายกรัฐมนตรี เรื่อง การถอดอักษรไทยเป็นโรมัน" (PDF). ราชกิจจานุเบกษา. 56: 3718. 26 มีนาคม 2482.
- "ประกาศสำนักนายกรัฐมนตรี เรื่อง หลักเกณฑ์การถอดอักษรไทยเป็นอักษรโรมันแบบถ่ายเสียง" (PDF). ราชกิจจานุเบกษา. 116 (37 ง): 11–12. 11 พฤษภาคม 2542.
- "การถอดอักษรไทยเป็นโรมัน." วิทยาจารย์. เล่มที่ 32, ตอนที่ 8 (ประจำวันที่ 15 เมษายน พ.ศ. 2475), 835–851.
แหล่งข้อมูลอื่น
- thai2english.com ถอดอักษรไทยออนไลน์ ตามการอ่านเสียง, ตามหลักราชบัณฑิตฯ, ตามสัทอักษรสากล ฯลฯ
- โปรแกรมถอดอักษรไทยสำหรับวินโดวส์ โดย ผศ.ดร.วิโรจน์ อรุณมานะกุล
wikipedia, แบบไทย, วิกิพีเดีย, วิกิ หนังสือ, หนังสือ, ห้องสมุด, บทความ, อ่าน, ดาวน์โหลด, ฟรี, ดาวน์โหลดฟรี, mp3, วิดีโอ, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, รูปภาพ, เพลง, เพลง, หนัง, หนังสือ, เกม, เกม, มือถือ, โทรศัพท์, Android, iOS, Apple, โทรศัพท์โมบิล, Samsung, iPhone, Xiomi, Xiaomi, Redmi, Honor, Oppo, Nokia, Sonya, MI, PC, พีซี, web, เว็บ, คอมพิวเตอร์
hlkeknthkarthxdxksrithyepnxksrormnaebbthayesiyngkhxngrachbnthitysthan khuxrabbthangkar 1 thiichsahrbaesdngkhainphasaithyepnxksrormntamwithixan cdthaodyrachbnthitysthan pccubnkhuxsanknganrachbnthityspha aelalngprakasinrachkiccanuebksaepnkhrngaerkemuxwnthi 26 minakhm ph s 2482 2 aelakhrnglasudemuxwnthi 11 phvsphakhm ph s 2542 3 hlkeknthkarthxdxksrithyepnxksrormnaebbthayesiyngkhxngrachbnthitysthanchnidxksrsraprakxb rabbkarthxdepnxksrormnsahrbphupradisthrachbnthitysthanpradisthemuxph s 2482chwngyukhpccubnphasaphudithy bthkhwamniprakxbdwysykrnkarxxkesiynginsthxksrsakl IPA sahrbkhaaenanaebuxngtnekiywkbsylksn IPA oprddu withiich sthxksrsakl sahrbkhwamaetktangrahwang aela duthi sthxksrsakl wngelbehliymaelathb hlkeknthnimicudmunghmayephuxichthxdwisamanynaminpaybxkthangaelaexksartang khxnghnwynganrachkarepnhlk aelaepnrabbthiiklekhiyngkbmatrthankarthxdesiyngphasaithymatrthanhnung makthisud aetkarichhlkeknthniinthangptibtiepnipxyangimsmaesmxaeminhmuhnwynganrachkarexng rabbkarthxdxksrithyepnxksrormntamhlkeknthniaethbcaehmuxnkbrabbthikahndiwinmatrthan ISO 11940 2 enuxha 1 lksnaedn 2 tarangethiybesiyng 3 prawti 3 1 twxyangkhwamepliynaeplng 3 2 chbb ph s 2475 3 3 chbb ph s 2482 4 karwiphakswicarn 5 duephim 6 xangxing 7 aehlngkhxmulxunlksnaednaeklksnaednkhxnghlkeknthkarthxdxksrithyepnxksrormnaebbthayesiyng ph s 2542 idaek eluxkichechphaaxksrormnthiimphankarddaeplngaelaimisekhruxnghmayesrimsthxksrid thxdesiyngsraediywaelasraprasmthnghmdodyichxksrthiepnsra idaek a e i o u xksrediyw a e i o u aethnesiyngsraediywthimikhaesiyngediywknxyanginchudsthxksrsakl thwixksrthilngthaydwy e aethnesiyngsraediyw klawkhux ae oe ue aethnesiyng ɛ ɤ ɯ tamladb hlkeknthnixaceluxkichthwixksrdngklawenuxngcakmihnatakhlaykhlungkbsthxksrtwaefd ae œ ɯ thwixksraelaitrxksrthilngthaydwy a i o epnsraprasm aelaaethnesiyng a j w tamladb ichxksraethnesiyngphyychnatamxksrinchudsthxksrsakl ykewn thwixksrthilngthaydwy h klawkhux ph th kh aethnesiyngphyychnaphnlm pʰ tʰ kʰ ephuxaeykkhwamaetktangcak p t k sungaethnesiyngphyychnaimphnlm p t k ch aethnthngesiyngphyychna t ɕʰ aelaesiyngphyychna t ɕ ng aethnesiyngphyychna ŋ y aethnesiyngphyychna j intaaehnngtnphyangkh thxdesiyngphyychnatamesiyngthixxkodyimkhanungthungkarsakdkarnt echn sri sǐː si imich sri lad laːt lat imich lad silp sǐn sin imich silp thxdesiyngsraldrupaelasraepliynruptamesiyngthixxk echn kl kōn kon imich kn hrux kl swy sǔaj suai imich swi hrux swy brrcng ban t ɕōŋ banchong imich brrchng inkhahlayphyangkh hakphyangkhthitammakhuntndwysra hruxhakphyangkhhnalngthaydwysra aelaphyangkhthitammakhuntndwy ng ihisekhruxnghmayytiphngkhephuxeliyngkhwamkakwminkaraeykphyangkh echn saxad sa at saxang sam ang snga sa nga inkarthxdxksrithyepnxksrormnihekhiynaeykepnkha echn thnnochkhchy Thanon Chok Chai imich Thanonchokchai cnghwdchlburi Changwat Chon Buri imich Changwatchonburi sthabnithykhdisuksa Sathaban Thai Khadi Sueksa imich Sathabanthaikhadisueksa ykewnkhaprasmaelawisamanynamthiepnchuxbukhkhl rwmthngwisamanynamthiepnkhasmasaelaxxkesiyngsraechuxmklangkha ihekhiyntidkn echn rthif rotfai imich rot fai nayochkhchy citngam Nai Chokchai Chitngam imich Nai Chok Chai Chit Ngam xaephxthyburi Amphoe Thanyaburi imich Amphoe Thanya Buri inkrnikhxngwisamanynamthiepnchuxphumisastr ihthxdkhabxkpraephthwisamanynamnnepnxksrormnodyimtxngaeplepnphasaxngkvs echn ekaachang Ko Chang imich Chang Island ekhasxydaw Khao Soi Dao imich Soi Dao Hill aemnapask Maenam Pa Sak imich Pa Sak River khlxngaesnaesb Khlong Saen Saep imich Saen Saep Canal thnnhnxngraaehng Thanon Nong Rahaeng imich Nong Rahaeng Road sxybanbatr Soi Ban Bat imich Ban Bat Lane tarangethiybesiyngaektarangethiybesiyngphyychnaaelasratamhlkeknthkarthxdxksrithyepnxksrormnaebbthayesiyng ph s 2542 epndngni 3 phyychna sra xksrithy xksrormn twtn xksrormn twsakd k k k kh kh kh Kh kh kh k ng ng ng c ch t ch ch ch t s s t ch ch y y n d d t t t t th th th th t th d d t n n n t t t th th th th t n n n b b p p p p ph ph f f ph ph p f f p ph ph p m m m y y duthitarangsra r r n v rue ri roe vi rue l l n l lue li lue w w duthitarangsra s s t s s t s s t h h l l n h h xksrithy xksrormn a rr mitwsakd a a rr immitwsakd an a am i i i u u ux ue u u u e a e e e ae a ae ae o a o e aa x o e xa e i e x oe e iya e iy ia e uxa e ux uea wa w w ua i i y i y ay ai e a aw ao uy ui o y xy oi e y oei e uxy ueai wy uai iw io e w e w eo ae w ae w aeo e iyw iaoprawtiaektwxyangkhwamepliynaeplngaek xksrithy xksrormn twtn xksrormn twsakd thrrmkar 2475 4 rachbnthit 2482 2 rachbnthit 2511 rachbnthit 2542 3 thrrmkar 2475 4 rachbnthit 2482 rachbnthit 2511 rachbnthit 2542 3 thwip thwip phisdar thwip thwip phisdar c c ch c ch ch t t t c t t ch ch ch ch ch ch t t t ch t t ch ch ch c ch ch t t t c t t s s s c s s t t t c t t thr s s c s s t t t c t t s s s s s s t t t s t t s s s ṣ s s t t t ṣ t t s s s s s s t t t s t t v ru rư rư ṛư ru rue v erx rơ rœ ṛœ roe roe vi rư rư ṛư ru rue l lư lư ḷu lu lue li lư lư ḷ ư lu lue xksrithy xksrormn thrrmkar 2475 4 rachbnthit 2482 2 rachbnthit 2511 rachbnthit 2542 3 thwip phisdar thwip phisdar u u ư ư ư ư ư ư u ue ae a ae e ĕ e ae ae ḥ ae ae ae e aa x o ŏ ō ǫ ǫ ḥ ǫ o o e xa e i e x ơ ơ ơ œ œ ḥ œ œ oe oe e uxa e ux ưa ưă ưa ưa ư ăḥ ưa ưœ ua uea i ai ăi ai ăĭ ai ai i ai ăi ai ăi ai ai y ai ăi ai ăy ai ai ay ai ai ai ai ai ai e uxy ưai ưai ưœi uai ueai iw iu iu iu iu io ae w ae w e o ĕ o e o aeo aeo aeo aeo e iyw iau ieo ieo ieo iao chbb ph s 2475aek in ph s 2474 krathrwngthrrmkaridcdtngkhnakrrmkarkhunmachudhnungephuxphicarnakahndwithikarthxdxksrithyepnxksrormnihepnrabbediywkn 2 enuxngcakinewlannmikarthxdxksrithyepnxksrormnhlaywithi bangwithixasykarthxdxksrtamraksphthinphasaedim bangwithikxasykarthxdxksrtamesiyng khnakrrmkarmikhwamehnwakhwrkahndwithikarthxdxksrtamwithiekhiynprakxbipkbwithixxkesiynginphasaithy ephraathayudhlkkarthxdxksrtamraksphthinphasaedim xacthaihtxngthxdxksrithytwediywknepnxksrormntangkn aelathacayudhlkkarthxdxksrtamesiyngethann kimtrngkbwithiekhiynkhxngithyesiythiediyw nxkcakni yngmikhwamehnwakhwrcdthawithikarthxdxksrkhun 2 aebb khunxyukbwtthuprasngkhinkarichngan idaek aebbthwipaelaaebbphisdar aebblaexiyd aebbthwipkhwrxnuolmtamwithixankhxngithy odyichinkrnithikarxxkesiyngsakhykwakarekhiyntwsakdkarnt echn chuxtang epntn swnaebbphisdarkhwrxnuolmtamwithiekhiynkhxngithy odyichinkrnithitxngkaraesdngthimahruxkhwamhmaykhxngkhaihlaexiydaemnyaepntn inkarkahndwithikarthxdxksraebbthwip khnakrrmkaridxasyhlktxipni 2 aebbthwipkhwrepnwithithicakhyayxxkipihepnaebbphisdarid aebbthwipkhwrxasyhlksthsastr klawkhux esiyngesiynghnungekhiynaethndwytwxksrtwhnung aebbthwipcatxngsxdkhlxngkbxkkhrwithiaelawithixxkesiynginphasaithy inkareluxktwxksrhruxekhruxnghmay catxngkhanungthungtwphimphaelatwphimphdidthimixyu tlxdcnwithithxdxksrthimiichknxyuaelwdwy emuxidphicarnawithixxkesiyngaelatwxksrinphasaithyaelw khnakrrmkarmikhwamehnwainwithikarthxdxksraebbthwipimtxngmiekhruxnghmayaesdngesiyngwrrnyukthruxekhruxnghmayaesdngkhwamsnyawkhxngesiyngsra miiwsahrbaebbphisdarkphxaelw emuxkhnakrrmkaridcdthawithikarthxdxksrithyepnxksrormneriybrxyaelw kthabnthukesnxtxkrathrwngthrrmkar krathrwngthrrmkarnaeruxngipharuxkbrachbnthityspha rachbnthitysphaehnwakrathrwngthrrmkarkhwrtiphimphephyaephrwithikardngklawephuxrbfngkhwamehncaksatharnchnesiykxn txemuximmiphuidkhdkhanhruxaesdngkhwamehnephimetim cungcaesnxihrthbalprakasichtxip krathrwngthrrmkarehndwy cungnabnthukrayngankhxngkhnakrrmkartiphimphlnginwarsar withyacary aelasngsaenabnthukraynganihhnngsuxphimphxun xikbangchbbtngaettn ph s 2475 2 xyangirktam withikarthxdxksrthitiphimphinwarsar withyacary nnkhrxbkhlumaebbthwipaelaaebbphisdarsahrbsraethann miidklawthungaebbphisdarsahrbphyychnaaetxyangid 4 chbb ph s 2482aek withikarthxdxksrithyepnxksrormnthikrathrwngthrrmkarkahndiwnnimidrbkarprakasichxyangepnthangkar emuxrachbnthitysthanrboxnngannimacakkrathrwngthrrmkarin ph s 2477 kidsanngannitx 2 odyphicarnathngaebbthwipaelaaebbphisdarrwmkbsankfrngessaehngplayburphthisthihanxy sankfrngessaehngplayburphthisehnchxbkbhlkkar aetesnxwakhwraekekhruxnghmayaelatwxksrbangtwihehmaasmyingkhun aelakhwraesdngihehnkhwamaetktangrahwangsrathimitwsakdkbsrathiimmitwsakdephuxkhwamchdecnyingkhun rachbnthitysthanidnakhxkhidehntang maddaeplngaekikhxikelknxy inthisudwithikarthxdxksrithyepnxksrormnthngsxngaebbkidrbkhwamehnchxbcakkhnarthmntriaelalngprakasinrachkiccanuebksaemuxwnthi 26 minakhm ph s 2482 2 karwiphakswicarnaekhlkeknthkarthxdxksrithyepnxksrormnaebbthayesiyng ph s 2542 imkhrxbkhlumlksnabangprakarkhxngrabbesiyngphasaithy odyechphaaxyangyingmikhxbkphrxngdngtxipni imaesdngesiyngwrrnyukt imcaaenkkhwamtangrahwangsraesiyngsnkbsraesiyngyaw sylksn ch imcaaenkkhwamtangrahwangesiyngphyychna t ɕ kbesiyngphyychna t ɕʰ dutarangdanlang hlkeknthnikhwrich c aethn t ɕ ephuxihsxdkhlxngkbkarichsylksnaethnesiyngphyychnaimphnlmesiyngxun aetphucdthahlkeknthihehtuphlwa hakich c xacthaihphuxanekhaicphidwa c xxkesiyngepn kʰ hrux s xyanginphasaxngkvs 3 sylksn o imcaaenkkhwamtangrahwangesiyngsra ɔ kbesiyngsra o dutarangdanlang hnwyesiyng 1 hnwyesiyng 2 xksrormn xksrithy sthxksrsakl khabrryay twxyang xksrithy sthxksrsakl khabrryay twxyang ch c cr t ɕ phyychnakkesiydaethrk ephdanaekhngpumehnguxk imkxng imphnlm cam cham cring ching cnthr chan ch ch ch t ɕʰ phyychnakkesiydaethrk ephdanaekhngpumehnguxk imkxng phnlm cham cham ching ching chan chan o o a o srahlng kungpid pakhx esiyngsn cn chon chl chon e aa x x ɔ srahlng kungepid pakhx esiyngsn cxn chon chxn chon o oː srahlng kungpid pakhx esiyngyaw ocr chon ochn chon x ɔː srahlng kungepid pakhx esiyngyaw cr chon chxn chonduephimaekkarthxdxksrithyepnxksrormnxangxingaek Report on the Current Status of United Nations Romanization Systems for Geographical Names Thai PDF 2 0 2 1 2 2 2 3 2 4 2 5 2 6 2 7 prakassanknaykrthmntri eruxng karthxdxksrithyepnormn PDF rachkiccanuebksa 56 3718 26 minakhm 2482 3 0 3 1 3 2 3 3 3 4 3 5 prakassanknaykrthmntri eruxng hlkeknthkarthxdxksrithyepnxksrormnaebbthayesiyng PDF rachkiccanuebksa 116 37 ng 11 12 11 phvsphakhm 2542 4 0 4 1 4 2 4 3 karthxdxksrithyepnormn withyacary elmthi 32 txnthi 8 pracawnthi 15 emsayn ph s 2475 835 851 aehlngkhxmulxunaekthai2english com thxdxksrithyxxniln tamkarxanesiyng tamhlkrachbnthit tamsthxksrsakl l opraekrmthxdxksrithysahrbwinodws ody phs dr wiorcn xrunmanakul ekhathungcak https th wikipedia org w index php title hlkeknthkarthxdxksrithyepnxksrormnaebbthayesiyngkhxngrachbnthitysthan amp oldid 11691320