มาร์แซแยซของกรรมกร (อังกฤษ: Worker's Marsellise) หรือ ราโบชายา มาร์เซลเยซา เป็นเพลงที่เกี่ยวกับการปฏิวัติที่ตั้งชื่อตามมาร์แซแยซ โดยมีรากฐานมาจากกวีของ ในลอนดอน ในชื่อว่าเพลงใหม่ (รัสเซีย: Новая песня, : Novaya pesnya) ซึ่งตัวบทกวีสะท้อนถึงแผนการของนักสังคมนิยมหัวรุนแรง และการเรียกร้องให้มีการล้มล้างราชาธิปไตยรัสเซียอย่างรุนแรง ในตอนปลายของ ค.ศ. 1875 หรือภายใน ค.ศ. 1876 บทกวีนี้ถูกเริ่มร้องในรัสเซีย พร้อมกับทำนองท่อนสุดท้ายของเพลงดีไบเดินเกรนาดีร์ ของโรแบร์ท ชูมัน ซึ่งทำนองของชูมันได้รับแรงบันดาลใจจากมาร์แซแยซของฝรั่งเศส แต่เนื่องจากเป็นเพลงต้นฉบับ ดังนั้นทำนองและเนื้อร้องของราโบชายา มาร์เซลเยซา จึงไม่มีส่วนเกี่ยวข้องกับมาร์แซแยซของฝรั่งเศส เพลงนี้ใกล้เคียงกับนวนิยายแห่งการจินตนาการอันโหดร้ายของรัสเซีย และสิ่งนี้มีอิทธิพลต่อความนิยม ชื่อเพลงมาร์แซแยซของกรรมกร ได้รับการแก้ไขในคริสต์ทศวรรษที่ 1890
Рабочая Марсельеза Rabochaya Marsel'yeza | |
เพลงชาติของรัสเซีย เพลงชาติเดิมของรัสเซียโซเวียต (เป็นเพียงช่วงระยะเวลาสั้น ๆ คู่กับแองเตอร์นาซิอองนาล) | |
เนื้อร้อง | |
---|---|
ทำนอง | โรแบร์ท ชูมัน |
รับไปใช้ | ค.ศ. 1917 |
เลิกใช้ | ค.ศ. 1918 |
ก่อนหน้า | "พระเจ้าคุ้มครองซาร์!" |
ถัดไป | "(แองเตอร์นาซิอองนาล)" |
ตัวอย่างเสียง | |
|
เนื้อร้อง
เนื้อร้องอักษรซีริลลิก | ถอดเสียงเป็นอักษรโรมัน | สัทอักษรสากล | การแปลภาษาฝรั่งเศส | คำแปลภาษาอังกฤษ |
Отречемся от старого мира! | Otrechemsya ot starovo mira! | [ɐtrʲɪˈt͡ɕemsʲə ɐt‿ˈstarəvə ˈmʲirə] | Dénonçons l'ancien monde ! | Let us decry the old world! |
หมายเหตุ
- รัสเซีย: Рабочая Марсельеза, : Rabochaya Marsel'yeza, สัทอักษรสากล: [rɐˈbot͡ɕɪjə mərsʲɪˈlʲjezə]
อ้างอิง
- Fakhretdinov, Rustam (2018). ""Russkaya marseleza": zhestokiy romans Petra Lavrova ["The Russian Marseillaise": A Cruel Romance of Pyotr Lavrov]". Antropologicheskij Forum. 14 (36): 117–153. doi:10.31250/1815-8870-2018-14-36-117-153.
- Russia and The Other: A Cultural Approach web.stanford.edu.
แหล่งข้อมูลอื่น
wikipedia, แบบไทย, วิกิพีเดีย, วิกิ หนังสือ, หนังสือ, ห้องสมุด, บทความ, อ่าน, ดาวน์โหลด, ฟรี, ดาวน์โหลดฟรี, mp3, วิดีโอ, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, รูปภาพ, เพลง, เพลง, หนัง, หนังสือ, เกม, เกม, มือถือ, โทรศัพท์, Android, iOS, Apple, โทรศัพท์โมบิล, Samsung, iPhone, Xiomi, Xiaomi, Redmi, Honor, Oppo, Nokia, Sonya, MI, PC, พีซี, web, เว็บ, คอมพิวเตอร์
maraesaeyskhxngkrrmkr xngkvs Worker s Marsellise hrux raobchaya maresleysa epnephlngthiekiywkbkarptiwtithitngchuxtammaraesaeys odymirakthanmacakkwikhxng inlxndxn inchuxwaephlngihm rsesiy Novaya pesnya Novaya pesnya sungtwbthkwisathxnthungaephnkarkhxngnksngkhmniymhwrunaerng aelakareriykrxngihmikarlmlangrachathipityrsesiyxyangrunaerng intxnplaykhxng kh s 1875 hruxphayin kh s 1876 bthkwinithukerimrxnginrsesiy phrxmkbthanxngthxnsudthaykhxngephlngdiibedinekrnadir khxngoraebrth chumn sungthanxngkhxngchumnidrbaerngbndaliccakmaraesaeyskhxngfrngess aetenuxngcakepnephlngtnchbb dngnnthanxngaelaenuxrxngkhxngraobchaya maresleysa cungimmiswnekiywkhxngkbmaraesaeyskhxngfrngess ephlngniiklekhiyngkbnwniyayaehngkarcintnakarxnohdraykhxngrsesiy aelasingnimixiththiphltxkhwamniym chuxephlngmaraesaeyskhxngkrrmkr idrbkaraekikhinkhristthswrrsthi 1890raobchaya maresleysaRabochaya Marseleza Rabochaya Marsel yezaephlngchatikhxngrsesiy ephlngchatiedimkhxngrsesiyosewiyt epnephiyngchwngrayaewlasn khukbaexngetxrnasixxngnal enuxrxngthanxngoraebrth chumnrbipichkh s 1917elikichkh s 1918kxnhna phraecakhumkhrxngsar thdip aexngetxrnasixxngnal twxyangesiyng source source iflchwyehluxenuxrxngenuxrxngxksrsirillik thxdesiyngepnxksrormn sthxksrsakl karaeplphasafrngess khaaeplphasaxngkvsOtrechemsya ot starogo mira Otryahnem ego prah s nashih nog Nam vrazhdebny zlatye kumiry Nenavisten nam carskij chertog My pojdyom k nashim strazhdushim bratyam My k golodnomu lyudu pojdyom S nim poshlyom my zlodeyam proklyatya Na borbu my ego povedyom Pripev Vstavaj podymajsya rabochij narod Vstavaj na vragov brat golodnyj Razdajsya krik mesti narodnoj Vperyod Vperyod Vperyod Vperyod Vperyod Bogachi kulaki zhadnoj svoroj Rashishayut tyazhyolyj tvoj trud Tvoim potom zhireyut obzhory Tvoj poslednij kusok oni rvut Golodaj chtob oni pirovali Golodaj chtob v igre birzhevoj Oni sovest i chest prodavali Chtob rugalis oni nad toboj Pripev Tebe otdyh odna lish mogila Kazhdyj den nedoimku gotov Car vampir iz tebya tyanet zhily Car vampir pyot narodnuyu krov Emu nuzhny dlya vojska soldaty Podavaj zhe syuda synovej Emu nuzhny piry da palaty Podavaj emu krovi tvoej Pripev Ne dovolno li vechnogo gorya Vstanem bratya povsyudu zaraz Ot Dnepra i do Belogo morya I Povolzhe i Dalnij Kavkaz Na vorov na sobak na bogatyh Da na zlogo vampira carya Bej gubi ih zlodeev proklyatyh Zasvetis luchshej zhizni zarya Pripev I vzojdyot za krovavoj zaryoyu Solnce pravdy i bratstva lyudej Kupim mir my poslednej borboyu Kupim krovyu my schaste detej I nastanet godina svobody Sginet lozh sginet zlo navsegda I solyutsya v edino narody V volnom carstve svyatogo truda Otrechemsya ot starovo mira Otryakhnem yevo prakh s nashikh nog Nam vrazgdebny zlatyye kumiry Nenavisten nam tsarskiĭ chertog My poĭdyom k nashim strazhdushchim brat yam My k golodnomu lyudu poĭdyom S nim poshlyom my zlodeyam proklyat ya Na bor bu my yevo poved yom Pripev Vstavaĭ podymaĭsya rabochiĭ narod Vstavaĭ na vragov brat golodnyĭ Razdaĭsya krik mesti narodnoĭ Vperyod Vperyod Vperyod Vperyod Vperyod Bogachi kulaki zhadnoĭ svoroĭ Raskhishchayut tyazhyolyĭ tvoĭ trud Tvoim potom zhireyut obzhory Tvoĭ posledniĭ kusok oni rvut Golodaĭ chtob oni pirovali Golodaĭ chtob v igre birzhevoĭ Oni sovest i chest prodavali Chtob rugalis oni nad toboĭ Pripev Tebe otdykh odna lish mogila Kazhdyĭ den nedoimku gotov Tsar vampir iz tebya tyanet zhily Tsar vampir p yot narodnuyu krov Yemu nuzhny dlya voĭska soldaty Podavaĭ zhe syuda synoveĭ Yemu nuzhny piry da palaty Podavaĭ yemu krovi tvoyeĭ Pripev Ne dovol no li vechnovo gorya Vstanem brat ya povsyudu zaraz Ot Dnepra i do Belovo morya I Povolzhye i Dal niĭ Kavkaz Na vorov na sobak na bogatykh Da na zlogo vampira tsarya Beĭ gubi ikh zlodeyev proklyatykh Zasvetis luchsheĭ zhizni zarya I vzoĭdyot za krovavoĭ zaryoyu Solntse pravdy i bratstva lyudeĭ Kupim mir my posledneĭ bor boyu Kupim krov yu my shchast e deteĭ I nastanet godina svobody Sginet lozh sginet zlo navsegda I sol yutsya v yedino narody V vol nom tsarstve svyatovo truda ɐtrʲɪˈt ɕemsʲe ɐt ˈstareve ˈmʲire ɐtrʲɪxˈnʲem j ɪˈvo prax s ˈnaʂɨx nok nam vrɐʐˈdʲebnɨ ˈzlatɨje kʊˈmʲirɨ ˈnʲenevʲɪsʲtʲɪn nam ˈt sarskʲɪj t ɕɪrˈtok mɨ pɐjˈdʲɵm k ˈnaʂɨm ˈstraʐdʊɕːɪm ˈbratʲjem mɨg ɡɐˈlodnemʊ ˈlʲʉdʊ pɐjˈdʲɵm s nʲim pɐʂˈlʲɵm mɨ zlɐˈdʲejem prɐˈklʲaetʲje ne bɐrʲˈbu mɨ j ɪˈvo pevʲɪˈdʲɵm prʲɪˈpʲef fstɐˈvaj ǀ pedɨˈmajsʲe ǀ rɐˈbot ɕɪj nɐˈrot fstɐˈvaj ne vrɐˈɡof ǀ brad ɡɐˈlodnɨj rɐzˈdajsʲe ǀ krʲik mʲɪˈsʲtʲi nɐˈrodnej f ʲ pʲɪˈrʲɵt ǀ f ʲ pʲɪˈrʲɵt ǀ f ʲ pʲɪˈrʲɵt ǀ f ʲ pʲɪˈrʲɵt ǀ f ʲ pʲɪˈrʲɵt beɡɐˈt ɕi ǀ kʊlɐˈkʲi ˈʐadnej ˈsvorej resxʲɪˈɕːaejʊt tʲɪˈʐolɨj tvoj trut tvɐˈim pɐˈtom ˈʐɨrɪjʊt ɐbˈʐorɨ tvoj pɐs ʲ ˈlʲedʲnʲɪj kʊˈsok ɐˈnʲi rvut ɡelɐˈdaj ǀ ʂtop ɐˈnʲi pʲɪrɐˈvalʲɪ ɡelɐˈdaj ǀ ʂtop v ɪˈɡrʲe bʲɪrʐɨˈvoj ɐˈnʲi ˈsovʲɪsʲtʲ i t ɕesʲtʲ predɐˈvalʲɪ ʂtop rʊˈɡalʲɪsʲ ɐˈnʲi net tɐˈboj prʲɪˈpʲef tʲɪˈbʲe ˈodːɨx ǀ ɐdˈna lʲiʂ mɐˈɡʲile ˈkaʐdɨj dʲenʲ ǀ nʲɪdɐˈimkʊ ɡɐˈtofʲ t sarʲ vɐm ʲ ˈpʲir ɪs tʲɪˈbʲa ˈtʲaenʲɪt ˈʐɨlɨ t sarʲ vɐm ʲ ˈpʲir p ʲ jɵt nerɐˈnujʊ krofʲ j ɪˈmu nʊʐˈnɨ dlʲae vɐjˈska sɐlˈdatɨ pedɐˈvaj ʐɨ sʲʊˈda sɨnɐˈvʲej j ɪˈmu nʊʐˈnɨ pʲɪˈrɨ da pɐˈlatɨ pedɐˈvaj j ɪˈmu ˈkrovʲɪ tvɐˈjej prʲɪˈpʲef nʲɪ dɐˈvolʲne lʲi ˈvʲet ɕneve ɡɐˈrʲa ˈfstanʲɪm ǀ ˈbratʲje ǀ pɐfˈsʲʉdʊ zɐˈras ɐt dʲnʲepre i de ˈbʲeleve mɐˈrʲae i pɐˈvolʐje ǀ i ˈdalʲnʲɪj kɐfˈkas ne vɐˈrof ǀ ne sɐˈbak ǀ ne bɐˈɡatɨx de ne ˈzlove vɐm ʲ ˈpʲire t sɐˈrʲa bʲej ǀ ɡʊˈbʲi ix ǀ zlɐˈdʲe j ɪf ˈproklʲɪtɨx zesvʲɪˈtʲisʲ ǀ ˈlut ʂʂɨj ˈʐɨzʲnʲɪ zɐˈrʲa prʲɪˈpʲef i vzɐjˈdʲɵt ze krɐˈvavej zɐˈrʲɵjʊ ˈsont se ˈpravdɨ i ˈbrat stve lʲʉˈdʲej ˈkupʲɪm mʲir ɨ pɐs ʲ ˈlʲedʲnʲɪj bɐrʲˈbojʊ ˈkupʲɪm ˈkrov ʲ jʊ mɨ ˈɕːaesʲtʲje dʲɪˈtʲej i nɐˈstanʲɪt ɡɐˈdʲine svɐˈbodɨ ˈzɡʲinʲɪt loʂ ǀ ˈzɡʲinʲɪt zlo nefsʲɪɡˈda i sɐˈlʲjʉt sːe v j ɪˈdʲine nɐˈrodɨ v ˈvolʲnem ˈt sarstvʲe svʲɪˈtove trʊˈda Denoncons l ancien monde Enlevons sa poussiere de nos pieds Nous n avons pas besoin des idoles d or Nous detestons les palais du Tsar Nous irons parmi les freres souffrants Nous irons vers ceux qui ont faim Ensemble avec eux nous envoyons nos fleaux aux portes de l enfer Nous les appellerons a lutter avec nous Refrain Debout debout travailleurs Debout contre les ennemis frere affame En avant En avant Le peuple crie vengeance En avant en avant en avant en avant en avant Le riche l exploitant l avare Te prive de ton travail si durement Dans ta sueur l avare Dechire ta derniere miette de pain La faim pour qu ils profitent La faim pour qu en jouant en Bourse Ils vendent conscience et honneur Et ainsi ils t humilient Refrain Pour toi le repos sera seulement dans la tombe Toute sa vie pret a recouvrir les arrieres le tsar vampire te tire les boyaux Le tsar vampire boit le sang du peuple Il a besoin de soldats pour les regiments Donnez lui vos fils Il a besoin de fetes et de palais Donnez lui votre sang Refrain N en est il pas assez de la douleur incessante Levez vous freres partout a la fois Du Dniepr a la mer Blanche Et la region de la Volga du Caucase et de l Extreme Contre les voleurs les chiens contre les riches Et contre le malefique tsar vampire Sus Qu ils perissent ces maudits scelerats Que luise l aube d une vie meilleure Refrain Et monte vers une aube sanglante Le soleil de la verite et de l amour fraternel Meme si nous avons paye un prix terrible Notre sang pour le bonheur de la terre Et viendra le temps de la liberte Le mensonge et le mal disparaitront a jamais Et tous les peuples se fondront en un seul Sous le regne guilleret du travail sacre Let us decry the old world Let s from our feet shake its dirt To the golden idols foes we are The imperial palace we abhor Mong the sufferin brethren we shall proceed To the hungry people we shall proceed Together we raise hell with evil doers We shall tell em to struggle with us prasanesiyng Arise arise O proletariats Rise up O hungry brother gainst the doers Let s be heard the people s cry for vengeance Onward Onward Onward Onward Onward The mogul leeches and greedy clan Deprive Thee of Thy toil labour d In Thy sweat the greedy fatten Thy last piece of bread they shred Starve and make em revel Starve in the stock market game Conscience and honour they sell So at Thee they can moan prasanesiyng For Thee the rest is just the grave Ev ryday ready is the debt The Tsar vampire Thy veins pulleth And the people s blood drinketh For army soldiers he needeth So sacrifice Thy sons For feasts and halls he needeth So give him Thy blood prasanesiyng Is not enough our suffering continu d O brothers rise now from far and wide From the Dnepr to the White sea Long the Volga and the Far Kavkaz To the thieves dogs and the mogul Even to the vampire Tsar of evil Beat and slay em these damn d villains And glow O dawn of the best life prasanesiyng Behind the bloody dawn on it goeth Sun of freedom and guild of mankind Of peace with this last battle we buy With our blood of the children s joy we buy In the era of freedom it breaketh Lies disappear fore er the evil vanisheth And the nations shall as one unite In the free realm of the sacred act hmayehtursesiy Rabochaya Marseleza Rabochaya Marsel yeza sthxksrsakl rɐˈbot ɕɪje mersʲɪˈlʲjeze xangxingFakhretdinov Rustam 2018 Russkaya marseleza zhestokiy romans Petra Lavrova The Russian Marseillaise A Cruel Romance of Pyotr Lavrov Antropologicheskij Forum 14 36 117 153 doi 10 31250 1815 8870 2018 14 36 117 153 Russia and The Other A Cultural Approach web stanford edu aehlngkhxmulxunbthkhwamephlng dntri hrux ekhruxngdntriniyngepnokhrng khunsamarthchwywikiphiediyidodykarephimetimkhxmuldkhk