เพลงรักแผ่นดิน (เกาหลี: 애국가; ฮันจา: 愛國歌; อาร์อาร์: Aegukga; เอ็มอาร์: Aegukka) อ่านในภาษาไทยว่า แอกุกกา เป็นเพลงชาติประเทศเกาหลีใต้ เชื่อกันว่าคำร้องได้ประพันธ์ขึ้นเมื่อ พ.ศ. 2439 (ปรากฏคำจารึกอยู่ที่ หรือ the Independence Gate ในโซล ประเทศเกาหลีใต้) โดยนักการเมืองชื่อ (윤치호) หรือ อัน ชางโฮ (안창호) ซึ่งใช้นามปากกา (도산) ผู้นำในการต่อสู้เพื่อเอกราชของเกาหลี และเป็นนักการศึกษา
คำแปล: เพลงรักชาติ | |
---|---|
애국가 愛國歌 | |
เพลงชาติของ เกาหลีใต้ | |
เนื้อร้อง | ไม่ทราบ (เชื่อว่าเป็นผลงานของหรืออัน ชางโฮ), ค.ศ. 1896 |
ทำนอง | , ค.ศ. 1936 |
รับไปใช้ | สิงหาคม ค.ศ. 1948 |
ตัวอย่างเสียง | |
แอกุกกะ บรรเลงโดย (บทเดียว)
|
แอกุกกา | |
ฮันกึล | 애국가 |
---|---|
ฮันจา | 愛國歌 |
อาร์อาร์ | Aegukga |
เอ็มอาร์ | Aegukka |
แต่เดิมเพลงนี้ใช้ทำนองเพลงออลด์แลงไซน์ ซึ่งเป็นเพลงปีใหม่ของชาวสกอตแลนด์ รวมทั้งยุโรปและสหรัฐอเมริกาในปัจจุบัน ในช่วงที่เกาหลีตกเป็นอาณานิคมของญี่ปุ่น ชาวเกาหลีโพ้นทะเลได้ขับร้องเพลงนี้ เพื่อขอพรให้ประเทศเกาหลีได้รับอิสรภาพ ต่อมานักดนตรีเกาหลีในสเปนคนหนึ่งชื่อ (안익태) ได้ประพันธ์ทำนองเพลงปัจจุบันแทนที่ทำนองเพลงโอลด์ แลง ไซน์ เมื่อปี พ.ศ. 2478 หลังจากได้เข้าทำงานกับที่เซี่ยงไฮ้ ประเทศจีน ซึ่งรัฐบาลดังกล่าวก็ได้ใช้เพลงนี้เป็นเพลงชาติของตนเอง
หลังจากประเทศเกาหลีสามารถปลดปล่อยตนเองจากการปกครองของญี่ปุ่นแล้ว สามปีต่อมาเพลงนี้ก็ได้มีการบรรเลงอีกครั้งในพิธีฉลองการสถาปนาสาธารณรัฐเกาหลี ในวันที่ 15 สิงหาคม พ.ศ. 2491 โดยนายอี ซึง-มัน (리승만) ประธานาธิบดีคนแรกของสาธารณรัฐเกาหลี ได้ออกประกาศรับรองเพลงแอกุกกาเป็นเพลงชาติในปีเดียวกัน
อนึ่ง เพลงชาติของเกาหลีเหนือก็มีชื่อว่าแอกุกกาเช่นกัน หากแต่การสังเกตว่าเพลงแอกุกกาเพลงใดเป็นของเกาหลีเหนือหรือเกาหลีใต้ ให้ดูที่การสะกดในอักษรโรมันเป็นหลัก เพราะการถ่ายเสียงเป็นอักษรโรมันของเกาหลีใต้กับเกาหลัเหนือเป็นคนละระบบกัน โดยเพลงชาติเกาหลีใต้จะเขียนว่า "Aegukga" ส่วนของเกาหลีเหนือจะเขียนว่า "Aegukka"
เนื้อร้อง
ภาษาเกาหลี (ฮันกึล) | ฮันกึลและฮันจา | ถ่ายเสียงด้วยอักษรโรมัน | อักษรไทย | |
---|---|---|---|---|
1 | 동해 물과 백두산이 마르고 닳도록 하느님이 보우하사 우리나라 만세 | 東海 물과 白頭山이 마르고 닳도록 하느님이 保佑하사 우리나라 萬歲 | Donghae mulgwa Baekdusani mareugo daltorok Haenunimi bouhasa urinara manse | ทงแฮ มุลกวา แพ็กตูซานี มารือโก ทัลโท-รก ฮานือนีมี โพอูฮาซา อูรีนารา มันเซ |
บทรับ | 무궁화 삼천리 화려강산 대한사람 대한으로 길이 보전하세 | 無窮花 三千里 華麗江山 大韓사람 大韓으로 길이 保全하세 | Mugunghwa samcheolli hwaryeogangsan Daehansaram daehaneuro giri bojeonhase | มูกุงฮวา ซัมช็อลลี ฮวารยอกังซัน แทฮันซารัม แทฮานือโร คีรี โพจ็อนฮาเซ |
2 | 남산 위에 저 소나무 철갑을 두른 듯 바람서리 불변함은 우리 기상일세 | 南山 위에 저 소나무 鐵甲을 두른 듯 바람서리 不變함은 우리 氣像일세 | Namsan wie jeo sonamu cheolgabeul dureun deut Baram seori bulbyeonhameun uri gisangilse | นัมซัน วีเอ ชอ โซนามู ช็อลกาบึล ทูรึน ตึด พารัมซอรี พุล-บย็อนฮามึน อูรี คีซางิลเซ |
บทรับ | ||||
3 | 가을 하늘 공활한데 높고 구름 없이 밝은 달은 우리 가슴 일편단심일세 | 가을 하늘 空豁한데 높고 구름 없이 밝은 달은 우리 가슴 一片丹心일세 | Ga-eul haneul gonghwalhande nopgo gureum eopsi Balgeun dareun uri gaseum ilpyeondansimilse | คาอึล ฮานึล คงฮวัลฮันเด นบโก กูรือม็อบชี พัลกึน ทารึน อูรี คาซึม อิลพย็อนดันชีมิลเซ |
บทรับ | ||||
4 | 이 기상과 이 맘으로 충성을 다하여 괴로우나 즐거우나 나라 사랑하세 | 이 氣像과 이 맘으로 忠誠을 다하여 괴로우나 즐거우나 나라 사랑하세 | I gisanggwa i mameuro chungseong-eul dahayeo Goerouna jeulgeouna nara saranghase | อี คีซังกวา อี มามือโร ชุงซองึล ทาฮายอ คเวโรอูนา ชึลกออูนา นารา ซารังฮาเซ |
บทรับ |
คำแปล
- ตราบทะเลบูรพา (ทงแฮ) แห้งเหือดไป ขุนเขาแพ็กดู (แพ็กดูซัน) ไซร้ทลายสิ้น
- เทวาจักพิทักษ์แผ่นดินเราชั่วนิรันดร์
- บทรับ
- ดอกมูกุงฮวาภูผาสายธารเด่นงามสามพันลี้
- ชนเกาหลีอันยิ่งใหญ่ (แทฮันซารัม) จักพิทักษ์มาตุภูมิ (แทฮัน) ตราบชั่วนิรันดร์
- สนเฒ่าแห่งภูใต้ (นัมซาน) ดุจสวมเกราะเหล็ก
- ยืนตระหง่านมั่นคงท้าลมหนาว ดุจดวงภาวจิตแห่งเรา
- บทรับ
- นภาคราเก็บเกี่ยว กระจ่างสูงสดใสไร้เมฆา
- จันทร์กระจ่าง ดั่งเราคงมั่นไม่ผันแปร
- บทรับ
- ด้วยดวงจิตด้วยดวงใจจักภักดี
- ทั้งทุกข์ทั้งสุข จักรักแผ่นดิน
- บทรับ
ดูเพิ่ม
อ้างอิง
- (CHEONGWADAE), 청와대. . 대한민국 청와대. คลังข้อมูลเก่าเก็บจากแหล่งเดิมเมื่อ 2015-06-10.
แหล่งข้อมูลอื่น
- Republic of Korea National Anthem
- nationalanthems.info
- 맹세문 애국가 다운로드 | 경상남도교육청
- "Aegugka" sung to the tune of "Auld Lang Syne" 2018-06-14 ที่ เวย์แบ็กแมชชีน
wikipedia, แบบไทย, วิกิพีเดีย, วิกิ หนังสือ, หนังสือ, ห้องสมุด, บทความ, อ่าน, ดาวน์โหลด, ฟรี, ดาวน์โหลดฟรี, mp3, วิดีโอ, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, รูปภาพ, เพลง, เพลง, หนัง, หนังสือ, เกม, เกม, มือถือ, โทรศัพท์, Android, iOS, Apple, โทรศัพท์โมบิล, Samsung, iPhone, Xiomi, Xiaomi, Redmi, Honor, Oppo, Nokia, Sonya, MI, PC, พีซี, web, เว็บ, คอมพิวเตอร์
ephlngrkaephndin ekahli 애국가 hnca 愛國歌 xarxar Aegukga exmxar Aegukka xaninphasaithywa aexkukka epnephlngchatipraethsekahliit echuxknwakharxngidpraphnthkhunemux ph s 2439 praktkhacarukxyuthi hrux the Independence Gate inosl praethsekahliit odynkkaremuxngchux 윤치호 hrux xn changoh 안창호 sungichnampakka 도산 phunainkartxsuephuxexkrachkhxngekahli aelaepnnkkarsuksaaexkukkakhaaepl ephlngrkchati애국가 愛國歌ephlngchatikhxng ekahliitenuxrxngimthrab echuxwaepnphlngankhxnghruxxn changoh kh s 1896thanxng kh s 1936rbipichsinghakhm kh s 1948twxyangesiyng source source source track track track track track track track track track track track track track track track track track track track track track track track track track track track aexkukka brrelngody bthediyw iflchwyehluxaexkukkahnkul애국가hnca愛國歌xarxarAegukgaexmxarAegukka aetedimephlngniichthanxngephlngxxldaelngisn sungepnephlngpiihmkhxngchawskxtaelnd rwmthngyuorpaelashrthxemrikainpccubn inchwngthiekahlitkepnxananikhmkhxngyipun chawekahliophnthaelidkhbrxngephlngni ephuxkhxphrihpraethsekahliidrbxisrphaph txmankdntriekahliinsepnkhnhnungchux 안익태 idpraphnththanxngephlngpccubnaethnthithanxngephlngoxld aelng isn emuxpi ph s 2478 hlngcakidekhathangankbthiesiyngih praethscin sungrthbaldngklawkidichephlngniepnephlngchatikhxngtnexng hlngcakpraethsekahlisamarthpldplxytnexngcakkarpkkhrxngkhxngyipunaelw sampitxmaephlngnikidmikarbrrelngxikkhrnginphithichlxngkarsthapnasatharnrthekahli inwnthi 15 singhakhm ph s 2491 odynayxi sung mn 리승만 prathanathibdikhnaerkkhxngsatharnrthekahli idxxkprakasrbrxngephlngaexkukkaepnephlngchatiinpiediywkn xnung ephlngchatikhxngekahliehnuxkmichuxwaaexkukkaechnkn hakaetkarsngektwaephlngaexkukkaephlngidepnkhxngekahliehnuxhruxekahliit ihduthikarsakdinxksrormnepnhlk ephraakarthayesiyngepnxksrormnkhxngekahliitkbekahlehnuxepnkhnlarabbkn odyephlngchatiekahliitcaekhiynwa Aegukga swnkhxngekahliehnuxcaekhiynwa Aegukka enuxrxngphasaekahli hnkul hnkulaelahnca thayesiyngdwyxksrormn xksrithy1 동해 물과 백두산이 마르고 닳도록 하느님이 보우하사 우리나라 만세 東海 물과 白頭山이 마르고 닳도록 하느님이 保佑하사 우리나라 萬歲 Donghae mulgwa Baekdusani mareugo daltorok Haenunimi bouhasa urinara manse thngaeh mulkwa aephktusani maruxok thloth rk hanuxnimi ophxuhasa xurinara mnesbthrb 무궁화 삼천리 화려강산 대한사람 대한으로 길이 보전하세 無窮花 三千里 華麗江山 大韓사람 大韓으로 길이 保全하세 Mugunghwa samcheolli hwaryeogangsan Daehansaram daehaneuro giri bojeonhase mukunghwa smchxlli hwaryxkngsn aethhnsarm aethhanuxor khiri ophcxnhaes2 남산 위에 저 소나무 철갑을 두른 듯 바람서리 불변함은 우리 기상일세 南山 위에 저 소나무 鐵甲을 두른 듯 바람서리 不變함은 우리 氣像일세 Namsan wie jeo sonamu cheolgabeul dureun deut Baram seori bulbyeonhameun uri gisangilse nmsn wiex chx osnamu chxlkabul thurun tud pharmsxri phul byxnhamun xuri khisangilesbthrb3 가을 하늘 공활한데 높고 구름 없이 밝은 달은 우리 가슴 일편단심일세 가을 하늘 空豁한데 높고 구름 없이 밝은 달은 우리 가슴 一片丹心일세 Ga eul haneul gonghwalhande nopgo gureum eopsi Balgeun dareun uri gaseum ilpyeondansimilse khaxul hanul khnghwlhned nbok kuruxmxbchi phlkun tharun xuri khasum xilphyxndnchimilesbthrb4 이 기상과 이 맘으로 충성을 다하여 괴로우나 즐거우나 나라 사랑하세 이 氣像과 이 맘으로 忠誠을 다하여 괴로우나 즐거우나 나라 사랑하세 I gisanggwa i mameuro chungseong eul dahayeo Goerouna jeulgeouna nara saranghase xi khisngkwa xi mamuxor chungsxngul thahayx kheworxuna chulkxxuna nara sarnghaesbthrbkhaaepltrabthaelburpha thngaeh aehngehuxdip khunekhaaephkdu aephkdusn isrthlaysin ethwackphithksaephndinerachwnirndrbthrb dxkmukunghwaphuphasaytharednngamsamphnli chnekahlixnyingihy aethhnsarm ckphithksmatuphumi aethhn trabchwnirndr dd snethaaehngphuit nmsan ducswmekraaehlk yuntrahnganmnkhngthalmhnaw ducdwngphawcitaehngerabthrb dd nphakhraekbekiyw kracangsungsdisiremkha cnthrkracang dngerakhngmnimphnaeprbthrb dd dwydwngcitdwydwngicckphkdi thngthukkhthngsukh ckrkaephndinbthrb dd duephimaexkukka praethsekahliehnux aexkukka ckrwrrdiekahli xangxing CHEONGWADAE 청와대 대한민국 청와대 khlngkhxmulekaekbcakaehlngedimemux 2015 06 10 aehlngkhxmulxunRepublic of Korea National Anthem nationalanthems info 맹세문 애국가 다운로드 경상남도교육청 Aegugka sung to the tune of Auld Lang Syne 2018 06 14 thi ewyaebkaemchchin