กำฮูหยิน (เสียชีวิตราวปี ค.ศ. 210) มีชื่อในสำเนียงจีนกลางว่า กานฟูเหยิน (จีน: 甘夫人; พินอิน: Gān Fūrén; เวด-ไจลส์: Kan Fu-jen) เป็นภรรยานอกสมรสของเล่าปี่ จักรพรรดิและผู้สถาปนาจ๊กก๊กในยุคสามก๊กและพระราชมารดาของจักรพรรดิเล่าเสี้ยน นางได้รับพระราชสมัญญานามภายหลังมรกรรมว่า หวงซือฮูหยิน ซึ่งหมายความว่า "ฮูหยินที่พระจักรพรรดิทรงรำลึกถึง" โดยเล่าปี่ จากนั้นภายหลังจากที่พระองค์ทรงสวรรคต นางได้รับพระราชสมัญญานามว่า เจาเหลียฮองเฮา โดยพระราชโอรสของพระนางเพื่อให้ตรงกับพระราชสมัญญาหลังมรณกรรมของพระราชบิดา
กำฮูหยิน | |||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
ภาพวาดสมัยราชวงศ์ชิงของกำฮูหยิน | |||||||||||||||
ภรรยาหลวงของเล่าปี่ | |||||||||||||||
เกิด | ไม่ปรากฏ | ||||||||||||||
สถานที่เกิด | เมืองไพก๊ก (ปัจจุบันคืออำเภอเพ่ย์ มณฑลเจียงซู) | ||||||||||||||
ถึงแก่กรรม | ราวปี ค.ศ. 210 | ||||||||||||||
สถานที่ถึงแก่กรรม | เมืองกองอั๋น (ปัจจุบันคืออำเภอกงอาน มณฑลหูเป่ย์) | ||||||||||||||
สามี | เล่าปี่ | ||||||||||||||
บุตรชาย | เล่าเสี้ยน | ||||||||||||||
ชื่อภาษาจีน | |||||||||||||||
อักษรจีนตัวเต็ม | 甘夫人 | ||||||||||||||
อักษรจีนตัวย่อ | 甘夫人 | ||||||||||||||
| |||||||||||||||
สมัญญานาม | หวงซือฮูหยิน (皇思夫人) เจาเหลียฮองเฮา (昭烈皇后) | ||||||||||||||
ยุคในประวัติศาสตร์ | ยุคสามก๊ก |
ชีวประวัติ
กำฮูหยินเกิดในตระกูลสามัญชนในเมืองไพก๊ก (沛 เพ่ย์ ปัจจุบันอยู่ในอำเภอเพ่ย์ ในมณฑลเจียงซู) แม้ว่าหมอดูจะทำนายอนาคตสดใสที่รอนางอยู่ เมื่อกำฮูหยินได้เข้าสู่วัยผู้ใหญ่ รูปร่างหน้าตาของนางก็ดูโดดเด่น และเมื่อถึงเวลาที่นางมีอายุสิบแปดปี นางก็เติบโตเป็นสาวงามที่งดงามและชวนน่าหลงใหล เธอมีร่างกายที่ผิวพรรณงามและนุ่มลื่น เมื่อเล่าปี่ได้มาเยือนที่ซูโจว เขาได้พำนักที่เมืองเสียวพ่าย (小沛 เสี่ยวเพ่ย์ ปัจจุบันอยู่ในอำเภอเพ่ย์ ในมณฑลเจียงซู) เล่าปี่ได้พบกับกำฮูหยินและรับนางเป็นภรรยานอกสมรส เมื่อใดก็ตามที่เล่าปี่เรียกนางเข้ามาภายในม่านผ้าไหม นางจะมองไปที่ใครก็ตามที่จ้องมองเธอจะนอกหน้าต่างราวกับนางเปรียบเสมือยหิมะที่โปรยปรายอยู่ใต้ดวงจันทร์
เล่าปี่มีรูปปั้นหยกสูงประมาณสามฟุตที่เก็บเอาไว้ในตำหนักของกำฮูหยิน เขามีชื่อเสียงโด่งดังว่าใช้เวลาทั้งวันไปกับการวางแผนกลยุทธ์ทางทหาร กลับไปที่ตำหนักในเวลาตอนกลางคืน ว่ากันว่าร่างกายของกำฮูหยินนั้นขาวผ่องและมันเงารววกับรูปปั้นหยก และเป็นการยากที่จะแยกแยะความแตกต่างออกจากกัน เมื่อตระหนักว่าอนุภรรยาคนอื่น ๆ ของเล่าปี่ต่างอิจฉานางและรูปปั้นหยกอย่างมาก กำฮูหยินจึงเตือนสติเล่าปี่อย่างสุขุมที่ทะนุถนอมสิ่งเล็กสิ่งน้อยที่มีเสน่ห์ โดยบอกเขาว่า ความหลงใหลย่อมก่อให้เกิดข้อกังขา เขาได้ฟังคำเตือนของนางและกำจัดรูปปั้นหยกนั้นทิ้งไป
เนื่องจากเล่าปี่สูญเสียภรรยาไปหลายคนในช่วงเวลานี้ กำฮูหยินจึงมีหน้าที่ดูแลการงานในครอบครัว หลายครั้ง นางถูกศัตรูของเล่าปี่จับตัวไปแต่นางหนีรอดออกมาได้จากประสบการณ์โดบไม่เป็นอันตราย และนางประสบความสำเร็จในการทำให้ครอบครัวของเขาอยู่ด้วยกันผ่านพ้นวิกฤตดังกล่าว เนื่องจากบทบาทนำของเธอในครัวเรือน การตีความผิดที่พบบ่อยคือนางเป็นภรรยาคนแรกของเล่าปี่ อย่างไรก็ตาม แม้ว่าเขาจะชื่นชอบและเชื่อใจนาง แต่เล่าปี่ไม่เคยสมรสกับนางในฐานะภรรยาอย่างเป็นทางการ อาจจะเป็นเพราะว่าเขาต้องการภรรยาที่เป็นทางการซึ่งจะทำให้เขาได้เปรียบทางการเมือง ภรรยาที่รู้จักกันสามคนของเล่าปี่ล้วนมาจากกลุ่มที่มีอำนาจในภูมิภาคที่เขาอยู่: บิฮูหยินในซูโจว ซุนฮูหยินในง่อก๊ก และจักรพรรดินีมู่ในอี้โจว
นางติดตามเล่าปี่ไปที่มณฑลเกงจิ๋ว(จิงโจว)ในเวลาต่อมา ที่ซึ่งนางได้ให้กำเนิดเล่าเสี้ยน ในช่วงศึกสะพานเตียงปันเกี้ยว เล่าปี่ถูกบีบบังคับให้ละทิ้งนางและเล่าเสี้ยน แต่นางและบุตรชายได้รับการช่วยเหลือจากจูล่งทำให้รอดชีวิตมาได้ ภายหลังกำฮูหยินถึงแก่กรรม ศพของนางได้ถูกฝังไว้ที่เมืองลำกุ๋น (南郡 หนานจวิ้น ปัจจุบันอยู่ในเมืองจิงโจว มณฑลหูเป่ย์) การตายของนางอาจเป็นสิ่งที่กระตุ้นให้เล่าปี่และซุนฮูหยินได้แต่งงานกัน เนื่องจากเล่าปี่ไม่มีใครดูแลบ้านเรือนหรือบุตรชายของเขาอีกต่อไป
พระราชสมัญญาหลังมรณกรรม
ใน ค.ศ. 221 ภายหลังเล่าปี่สถาปนาจ๊กก๊กและกลายเป็นจักรพรรดิองค์แรก พระองค์ได้มอบพระสมัญญาภายหลังมรณกรรมแก่กำฮูหยินว่า หวงซือฮูหยิน ซึ่งหมายความว่า "ฮูหยินที่พระจักรพรรดิทรงรำลึกถึง" ศพของกำฮูหยินถูกขุดขึ้นจากเมืองลำกุ๋นเพื่อฝังใหม่ในดินแดนจ๊กก๊ก (ครอบคลุมมณฑลเสฉวนและฉงชิ่งในปัจจุบัน) แต่เล่าปี่สวรรคตก่อนที่จะสร้างเสร็จสมบูรณ์
ต่อมา ภายหลังจากเล่าเสี้ยนได้ขึ้นครองราชย์ต่อจากเล่าปี่ ผู้เป็นพระราชบิดาในฐานะจักรพรรดิแห่งจ๊กก๊ก จูกัดเหลียง อัครมหาเสนาบดีแห่งจ๊กก๊กได้เขียนอนุสรณ์รำลึกถึงเล่าเสี้ยน โดยแนะนำให้กำฮูหยินได้รับพระเกียรติและฝังพร้อมกับเล่าปี่ เล่าเสี้ยนได้จำยอมและมอบพระสมัญญาภายหลังมรณกรรมแก่พระราชมารดาในฐานะ "เจาเหลียฮองเฮา" เพื่อให้ตรงกับกับพระสมัญญาภายหลังมรณกรรมของพระราชบิดาว่า "เจาเลี่ยหฺวางตี้"
ในวรรณกรรมสามก๊ก
กำฮูหยินปรากฏตัวครั้งแรกในบทที่ 15 ของวรรณกรรมสามก๊กร่วมกับบิฮูกหยิน ภรรยาอีกคนของเล่าปี่ ทั้งสองคนได้รับการปฏิบัติเป็นอย่างดีจากลิโป้ซึ่งพยายามรักษาความเป็นพันธมิตรกับสามี พวกเขายังถูกใช้เป็นข้อแลกเปลี่ยนเพื่อให้แน่ใจได้แล้วว่า กวนอูจะภักดีต่อโจโฉ กำฮูหยินได้เร่งเร้าน้องชายสามีของนางหนีไปเมื่อได้ยินข่าวว่าเล่าปี่อยู่ที่ไหน เธอยังให้คำแนะนำมากมายแก่เขาในระหว่างการเดินทาง แม้แต่กระทั่งได้ช่วยเกลี้ยกล่อมเตียวหุยที่กำลังเข้าใจผิดว่า ความผูกผันระหว่างพี่รอง(กวนอู)กับโจโฉคือการทรยศหักหลัง
ภายหลังจากที่ได้พบกับสามีอีกครั้ง กำฮูหยินก็ได้ให้กำเนิดบุตรชายคนหนึ่งนามว่า เล่าเสี้ยน ในคืนวันที่ประสูติได้มีนกกระเรียนขาวตัวหนึ่งร่อนลงบนยาเมน(ที่อยู่อาศัยของขุนนางจีน) ร้องเพลงประมาณ 40 โน้ต (จำนวนปีที่พระราชโอรสของพระองค์จะขึ้นครองราชย์) และบินไปยังตะวันตก (สถานที่ที่พระองค์จะขึ้นครองราชย์) ระหว่างการคลอดก็ได้มีกลิ่นหอมที่ไม่เป็นที่รู้จักอบอวลไปทั่วห้อง ครั้งหนึ่งกำฮูหยินได้ฝันว่า นางได้กลืนดวงดาวจระเข้และตั้งครรภ์ ด้วยเหตุนี้พระโอรสจึงมีพระนามว่า "อาเต๊า" เธอเป็นหนึ่งในคนที่จูล่งช่วยชีวิต เมื่อเกิดศึกสะพานเตียงปันเกี้ยว การตายของนางในบทที่ 54 เป็นแรงบันดาลใจให้จิวยี่วางกับดักล่อเล่าปี่ให้มาที่ง่อก๊กโดยจัดการแต่งงานระหว่างเขาและซุนฮูหยิน
อ้างอิง
- de Crespigny, Rafe (2007). A biographical dictionary of Later Han to the Three Kingdoms (23–220 AD). Brill. p. 238. ISBN .
- de Crespigny (2007), p. 237.
- (先主甘皇后,沛人也。) Sanguozhi vol. 34.
- (先主甘后,沛人也,生於微賤。裡中相者云:「此女後貴,位極宮掖。」及后長,而体貌特異,至十八,玉質柔肌,態媚容冶。先主召入綃帳中,於戶外望者,如月下聚雪。) vol. 8.
- (先主臨豫州,住小沛,納以為妾。先主數喪嫡室,常攝內事。) Sanguozhi vol. 34.
- (河南献玉人,高三尺,乃取玉人置后側,昼則講說軍謀,夕則擁后而玩玉人。常称玉之所貴,德比君子,况為人形,而不可玩乎?后與玉人潔白齊潤,覌者殆相乱惑。嬖寵者非惟嫉於甘后,亦妒於玉人也。后常欲琢毀坏之,乃誡先主曰:「昔子罕不以玉為宝,《春秋》美之;今吳、魏未滅,安以妖玩經怀。凡淫惑生疑,勿復進焉!」先主乃撤玉人,嬖者皆退。當斯之時,君子議以甘后為神智婦人焉。) Shi Yi Ji vol. 8.
- (隨先主於荊州,產後主。) Sanguozhi vol. 34.
- (值曹公軍至,追及先主於當陽長阪,於時困偪,棄後及後主,賴趙雲保護,得免於難。後卒,葬於南郡。) Sanguozhi vol. 34.
- (章武二年,追諡皇思夫人,遷葬於蜀,未至而先主殂隕。) Sanguozhi vol. 34.
- (丞相亮上言:「皇思夫人履行脩仁,淑慎其身。大行皇帝昔在上將,嬪妃作合,載育聖躬,大命不融。大行皇帝存時,篤義垂恩,念皇思夫人神柩在遠飄颻,特遣使者奉迎。會大行皇帝崩,今皇思夫人神柩以到,又梓宮在道,園陵將成,安厝有期。臣輒與太常臣賴恭等議:禮記曰:『立愛自親始,教民孝也;立敬自長始,教民順也。』不忘其親,所由生也。春秋之義,母以子貴。昔高皇帝追尊太上昭靈夫人為昭靈皇后,孝和皇帝改葬其母梁貴人,尊號曰恭懷皇后,孝愍皇帝亦改葬其母王夫人,尊號曰靈懷皇后。今皇思夫人宜有尊號,以慰寒泉之思,輒與恭等案諡法,宜曰昭烈皇后。詩曰:『谷則異室,死則同穴。』禮云:上古無合葬,中古後因時方有。故昭烈皇后宜與大行皇帝合葬,臣請太尉告宗廟,布露天下,具禮儀別奏。」制曰可。) Sanguozhi vol. 34.
- Romance of the Three Kingdoms
ดูเพิ่ม
wikipedia, แบบไทย, วิกิพีเดีย, วิกิ หนังสือ, หนังสือ, ห้องสมุด, บทความ, อ่าน, ดาวน์โหลด, ฟรี, ดาวน์โหลดฟรี, mp3, วิดีโอ, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, รูปภาพ, เพลง, เพลง, หนัง, หนังสือ, เกม, เกม, มือถือ, โทรศัพท์, Android, iOS, Apple, โทรศัพท์โมบิล, Samsung, iPhone, Xiomi, Xiaomi, Redmi, Honor, Oppo, Nokia, Sonya, MI, PC, พีซี, web, เว็บ, คอมพิวเตอร์
kahuhyin esiychiwitrawpi kh s 210 michuxinsaeniyngcinklangwa kanfuehyin cin 甘夫人 phinxin Gan Furen ewd icls Kan Fu jen epnphrryanxksmrskhxngelapi ckrphrrdiaelaphusthapnackkkinyukhsamkkaelaphrarachmardakhxngckrphrrdielaesiyn nangidrbphrarachsmyyanamphayhlngmrkrrmwa hwngsuxhuhyin sunghmaykhwamwa huhyinthiphrackrphrrdithrngralukthung odyelapi caknnphayhlngcakthiphraxngkhthrngswrrkht nangidrbphrarachsmyyanamwa ecaehliyhxngeha odyphrarachoxrskhxngphranangephuxihtrngkbphrarachsmyyahlngmrnkrrmkhxngphrarachbidakahuhyinphaphwadsmyrachwngschingkhxngkahuhyinphrryahlwngkhxngelapiekidimpraktsthanthiekidemuxngiphkk pccubnkhuxxaephxephy mnthleciyngsu thungaekkrrmrawpi kh s 210sthanthithungaekkrrmemuxngkxngxn pccubnkhuxxaephxkngxan mnthlhuepy samielapibutrchayelaesiynchuxphasacinxksrcintwetm甘夫人xksrcintwyx甘夫人karthxdesiyngphasacinklangmatrthanhny hwiphinxinGan Furencuxinkanfuehyinewd iclsKan Fu jenphasahminitphasahkekiynkahuhyinsmyyanamhwngsuxhuhyin 皇思夫人 ecaehliyhxngeha 昭烈皇后 yukhinprawtisastryukhsamkkchiwprawtikahuhyinekidintrakulsamychninemuxngiphkk 沛 ephy pccubnxyuinxaephxephy inmnthleciyngsu aemwahmxducathanayxnakhtsdisthirxnangxyu emuxkahuhyinidekhasuwyphuihy rupranghnatakhxngnangkduoddedn aelaemuxthungewlathinangmixayusibaepdpi nangketibotepnsawngamthingdngamaelachwnnahlngihl ethxmirangkaythiphiwphrrnngamaelanumlun emuxelapiidmaeyuxnthisuocw ekhaidphankthiemuxngesiywphay 小沛 esiywephy pccubnxyuinxaephxephy inmnthleciyngsu elapiidphbkbkahuhyinaelarbnangepnphrryanxksmrs emuxidktamthielapieriyknangekhamaphayinmanphaihm nangcamxngipthiikhrktamthicxngmxngethxcanxkhnatangrawkbnangepriybesmuxyhimathiopryprayxyuitdwngcnthr elapimiruppnhyksungpramansamfutthiekbexaiwintahnkkhxngkahuhyin ekhamichuxesiyngodngdngwaichewlathngwnipkbkarwangaephnklyuthththangthhar klbipthitahnkinewlatxnklangkhun waknwarangkaykhxngkahuhyinnnkhawphxngaelamnengarwwkbruppnhyk aelaepnkaryakthicaaeykaeyakhwamaetktangxxkcakkn emuxtrahnkwaxnuphrryakhnxun khxngelapitangxicchanangaelaruppnhykxyangmak kahuhyincungetuxnstielapixyangsukhumthithanuthnxmsingelksingnxythimiesnh odybxkekhawa khwamhlngihlyxmkxihekidkhxkngkha ekhaidfngkhaetuxnkhxngnangaelakacdruppnhyknnthingip enuxngcakelapisuyesiyphrryaiphlaykhninchwngewlani kahuhyincungmihnathiduaelkarnganinkhrxbkhrw hlaykhrng nangthukstrukhxngelapicbtwipaetnanghnirxdxxkmaidcakprasbkarnodbimepnxntray aelanangprasbkhwamsaercinkarthaihkhrxbkhrwkhxngekhaxyudwyknphanphnwikvtdngklaw enuxngcakbthbathnakhxngethxinkhrweruxn kartikhwamphidthiphbbxykhuxnangepnphrryakhnaerkkhxngelapi xyangirktam aemwaekhacachunchxbaelaechuxicnang aetelapiimekhysmrskbnanginthanaphrryaxyangepnthangkar xaccaepnephraawaekhatxngkarphrryathiepnthangkarsungcathaihekhaidepriybthangkaremuxng phrryathiruckknsamkhnkhxngelapilwnmacakklumthimixanacinphumiphakhthiekhaxyu bihuhyininsuocw sunhuhyininngxkk aelackrphrrdinimuinxiocw nangtidtamelapiipthimnthlekngciw cingocw inewlatxma thisungnangidihkaenidelaesiyn inchwngsuksaphanetiyngpnekiyw elapithukbibbngkhbihlathingnangaelaelaesiyn aetnangaelabutrchayidrbkarchwyehluxcakculngthaihrxdchiwitmaid phayhlngkahuhyinthungaekkrrm sphkhxngnangidthukfngiwthiemuxnglakun 南郡 hnancwin pccubnxyuinemuxngcingocw mnthlhuepy kartaykhxngnangxacepnsingthikratunihelapiaelasunhuhyinidaetngngankn enuxngcakelapiimmiikhrduaelbaneruxnhruxbutrchaykhxngekhaxiktxipphrarachsmyyahlngmrnkrrmin kh s 221 phayhlngelapisthapnackkkaelaklayepnckrphrrdixngkhaerk phraxngkhidmxbphrasmyyaphayhlngmrnkrrmaekkahuhyinwa hwngsuxhuhyin sunghmaykhwamwa huhyinthiphrackrphrrdithrngralukthung sphkhxngkahuhyinthukkhudkhuncakemuxnglakunephuxfngihmindinaednckkk khrxbkhlummnthleschwnaelachngchinginpccubn aetelapiswrrkhtkxnthicasrangesrcsmburn txma phayhlngcakelaesiynidkhunkhrxngrachytxcakelapi phuepnphrarachbidainthanackrphrrdiaehngckkk cukdehliyng xkhrmhaesnabdiaehngckkkidekhiynxnusrnralukthungelaesiyn odyaenanaihkahuhyinidrbphraekiyrtiaelafngphrxmkbelapi elaesiynidcayxmaelamxbphrasmyyaphayhlngmrnkrrmaekphrarachmardainthana ecaehliyhxngeha ephuxihtrngkbkbphrasmyyaphayhlngmrnkrrmkhxngphrarachbidawa ecaeliyh wangti inwrrnkrrmsamkkkahuhyinprakttwkhrngaerkinbththi 15 khxngwrrnkrrmsamkkrwmkbbihukhyin phrryaxikkhnkhxngelapi thngsxngkhnidrbkarptibtiepnxyangdicakliopsungphyayamrksakhwamepnphnthmitrkbsami phwkekhayngthukichepnkhxaelkepliynephuxihaenicidaelwwa kwnxucaphkditxococh kahuhyiniderngeranxngchaysamikhxngnanghniipemuxidyinkhawwaelapixyuthiihn ethxyngihkhaaenanamakmayaekekhainrahwangkaredinthang aemaetkrathngidchwyekliyklxmetiywhuythikalngekhaicphidwa khwamphukphnrahwangphirxng kwnxu kbocochkhuxkarthryshkhlng phayhlngcakthiidphbkbsamixikkhrng kahuhyinkidihkaenidbutrchaykhnhnungnamwa elaesiyn inkhunwnthiprasutiidminkkraeriynkhawtwhnungrxnlngbnyaemn thixyuxasykhxngkhunnangcin rxngephlngpraman 40 ont canwnpithiphrarachoxrskhxngphraxngkhcakhunkhrxngrachy aelabinipyngtawntk sthanthithiphraxngkhcakhunkhrxngrachy rahwangkarkhlxdkidmiklinhxmthiimepnthiruckxbxwlipthwhxng khrnghnungkahuhyinidfnwa nangidklundwngdawcraekhaelatngkhrrph dwyehtuniphraoxrscungmiphranamwa xaeta ethxepnhnunginkhnthiculngchwychiwit emuxekidsuksaphanetiyngpnekiyw kartaykhxngnanginbththi 54 epnaerngbndalicihciwyiwangkbdklxelapiihmathingxkkodycdkaraetngnganrahwangekhaaelasunhuhyinxangxingde Crespigny Rafe 2007 A biographical dictionary of Later Han to the Three Kingdoms 23 220 AD Brill p 238 ISBN 978 90 04 15605 0 de Crespigny 2007 p 237 harv error no target CITEREFde Crespigny2007 先主甘皇后 沛人也 Sanguozhi vol 34 先主甘后 沛人也 生於微賤 裡中相者云 此女後貴 位極宮掖 及后長 而体貌特異 至十八 玉質柔肌 態媚容冶 先主召入綃帳中 於戶外望者 如月下聚雪 vol 8 先主臨豫州 住小沛 納以為妾 先主數喪嫡室 常攝內事 Sanguozhi vol 34 河南献玉人 高三尺 乃取玉人置后側 昼則講說軍謀 夕則擁后而玩玉人 常称玉之所貴 德比君子 况為人形 而不可玩乎 后與玉人潔白齊潤 覌者殆相乱惑 嬖寵者非惟嫉於甘后 亦妒於玉人也 后常欲琢毀坏之 乃誡先主曰 昔子罕不以玉為宝 春秋 美之 今吳 魏未滅 安以妖玩經怀 凡淫惑生疑 勿復進焉 先主乃撤玉人 嬖者皆退 當斯之時 君子議以甘后為神智婦人焉 Shi Yi Ji vol 8 隨先主於荊州 產後主 Sanguozhi vol 34 值曹公軍至 追及先主於當陽長阪 於時困偪 棄後及後主 賴趙雲保護 得免於難 後卒 葬於南郡 Sanguozhi vol 34 章武二年 追諡皇思夫人 遷葬於蜀 未至而先主殂隕 Sanguozhi vol 34 丞相亮上言 皇思夫人履行脩仁 淑慎其身 大行皇帝昔在上將 嬪妃作合 載育聖躬 大命不融 大行皇帝存時 篤義垂恩 念皇思夫人神柩在遠飄颻 特遣使者奉迎 會大行皇帝崩 今皇思夫人神柩以到 又梓宮在道 園陵將成 安厝有期 臣輒與太常臣賴恭等議 禮記曰 立愛自親始 教民孝也 立敬自長始 教民順也 不忘其親 所由生也 春秋之義 母以子貴 昔高皇帝追尊太上昭靈夫人為昭靈皇后 孝和皇帝改葬其母梁貴人 尊號曰恭懷皇后 孝愍皇帝亦改葬其母王夫人 尊號曰靈懷皇后 今皇思夫人宜有尊號 以慰寒泉之思 輒與恭等案諡法 宜曰昭烈皇后 詩曰 谷則異室 死則同穴 禮云 上古無合葬 中古後因時方有 故昭烈皇后宜與大行皇帝合葬 臣請太尉告宗廟 布露天下 具禮儀別奏 制曰可 Sanguozhi vol 34 Romance of the Three Kingdomsduephimtwlakhrinsamkk elapi bihuhyin elaesiyn bthkhwamsamkkniyngepnokhrng khunsamarthchwywikiphiediyidodykarephimetimkhxmul duephimthiwikiphiediy okhrngkarwikisamkkdk