ฮิมนุส (ฮังการี: Himnusz; ออกเสียง: [ˈhɪmnʊs]; แปลว่า "เพลงสดุดี" หรือ "เพลงชาติ") เป็นเพลงชาติของฮังการี เนื้อร้องถูกประพันธ์โดยนักแต่งกวี (Kölcsey Ferenc) ใน ค.ศ. 1823 และประพันธ์ทำนองโดยนักประพันธ์เพลงแนวโรแมนติก (Erkel Ferenc) ใน ค.ศ. 1844 แต่แรกเริ่มเป็นบทกวีที่มีชื่อว่า "A magyar nép zivataros századaiból" (จากศตวรรษแห่งความโกลาหลของชาติฮังการี) ฮิมนุสเป็นเพลงชาติของราชอาณาจักรฮังการี โดยพฤตินัยใน ค.ศ. 1844 และได้ลงมติยอมรับว่าเป็นเพลงชาติของสาธารณรัฐฮังการีที่สาม ใน ค.ศ. 1989 ตามกฎหมายพื้นฐานของฮังการี
โน๊ตเพลง | |
เพลงชาติของฮังการี | |
ชื่ออื่น | Isten, áldd meg a Magyart English: God, bless the Hungarians A magyar nép zivataros századaiból อังกฤษ: From the stormy centuries of the Hungarian people |
---|---|
เนื้อร้อง | , ค.ศ. 1845 |
ทำนอง | , ค.ศ. 1845 |
รับไปใช้ | ค.ศ. 1845 (โดยพฤตินัย) ค.ศ. 1949 (โดยสาธารณรัฐประชาชนฮังการี) ค.ศ. 1989 (โดยนิตินัย) |
ตัวอย่างเสียง | |
"ฮิมนุส" (บรรเลง)
|
เนื้อเพลงของ "ฮิมนุส" เป็นการภาวนาที่ขึ้นต้นด้วยคำว่า "Isten, áldd meg a magyart" (, "พระเจ้าช่วยคุ้มครองชาวฮังการี")
เนื้อเพลง
บทแรกจะใช้เฉพาะพิธีการที่เป็นทางการเท่านั้น
บทร้องภาษาฮังการี (แฟเร็กค์ โกลซเลย์, ค.ศ. 1823) | คำแปลภาษาอังกฤษ (วิลเลี่ยม โลเอล, ค.ศ. 1881) | การถอดเสียงตามสัทอักษรสากล | คำแปลในภาษาไทย |
---|---|---|---|
Isten, áldd meg a magyart | O, my God, the Magyar bless | [ˈiʃtɛn aːld mɛg ɒ ˈmɒɟɒrt] | ข้าแต่พระเจ้า โปรดอวยพรประเทศฮังการี |
สื่อ
อ้างอิง
- . Jules S. Vállay. คลังข้อมูลเก่าเก็บจากแหล่งเดิมเมื่อ 2017-10-10. สืบค้นเมื่อ 8 May 2017.
- "What are the lyrics to Hungary's national anthem 'Himnusz', and why was it banned from sporting events?". Classic FM (ภาษาอังกฤษ).
- . Alkotmánybíróság (ภาษาฮังการี). คลังข้อมูลเก่าเก็บจากแหล่งเดิมเมื่อ 2022-02-03. สืบค้นเมื่อ 2022-02-03.
- Ugróczky Mária. Alkotmányos Alapismeretek (2018). SL és Társa Bt., Budapest, Hungary.
ดูเพิ่ม
แหล่งข้อมูลอื่น
- Hungarian anthem (video subtitled in 33 languages)
- Hungary: Himnusz - Audio of the national anthem of Hungary, with information and lyrics
- National and historical symbols of Hungary 2021-10-28 ที่ เวย์แบ็กแมชชีน has a page about the anthem, featuring a vocal sound file.
- Sheet Music is available at the Hungarian Electronic Library website.
- Hungarian Anthem on Music Keyboard 2.4
wikipedia, แบบไทย, วิกิพีเดีย, วิกิ หนังสือ, หนังสือ, ห้องสมุด, บทความ, อ่าน, ดาวน์โหลด, ฟรี, ดาวน์โหลดฟรี, mp3, วิดีโอ, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, รูปภาพ, เพลง, เพลง, หนัง, หนังสือ, เกม, เกม, มือถือ, โทรศัพท์, Android, iOS, Apple, โทรศัพท์โมบิล, Samsung, iPhone, Xiomi, Xiaomi, Redmi, Honor, Oppo, Nokia, Sonya, MI, PC, พีซี, web, เว็บ, คอมพิวเตอร์
himnus hngkari Himnusz xxkesiyng ˈhɪmnʊs aeplwa ephlngsdudi hrux ephlngchati epnephlngchatikhxnghngkari enuxrxngthukpraphnthodynkaetngkwi Kolcsey Ferenc in kh s 1823 aelapraphnththanxngodynkpraphnthephlngaenworaemntik Erkel Ferenc in kh s 1844 aetaerkerimepnbthkwithimichuxwa A magyar nep zivataros szazadaibol cakstwrrsaehngkhwamoklahlkhxngchatihngkari himnusepnephlngchatikhxngrachxanackrhngkari odyphvtinyin kh s 1844 aelaidlngmtiyxmrbwaepnephlngchatikhxngsatharnrthhngkarithisam in kh s 1989 tamkdhmayphunthankhxnghngkarihimnusontephlngephlngchatikhxnghngkarichuxxunIsten aldd meg a Magyart English God bless the Hungarians A magyar nep zivataros szazadaibol xngkvs From the stormy centuries of the Hungarian peopleenuxrxng kh s 1845thanxng kh s 1845rbipichkh s 1845 odyphvtiny kh s 1949 odysatharnrthprachachnhngkari kh s 1989 odynitiny twxyangesiyng source source track track himnus brrelng iflchwyehluxontephlngtnchbbkhxnghimnus enuxephlngkhxng himnus epnkarphawnathikhuntndwykhawa Isten aldd meg a magyart phraecachwykhumkhrxngchawhngkari enuxephlngbthaerkcaichechphaaphithikarthiepnthangkarethann bthrxngphasahngkari aeferkkh oklsely kh s 1823 khaaeplphasaxngkvs wileliym olexl kh s 1881 karthxdesiyngtamsthxksrsakl khaaeplinphasaithyIsten aldd meg a magyart Jo kedvvel boseggel Nyujts feleje vedo kart Ha kuzd ellenseggel Bal sors akit regen tep Hozz ra vig esztendot Megbunhodte mar e nep A multat s jovendot Oseinket felhozad Karpat szent bercere Altalad nyert szep hazat Bendeguznak vere S merre zugnak habjai Tiszanak Dunanak Arpad hos magzatjai Felviragozanak Ertunk Kunsag mezein Ert kalaszt lengettel Tokaj szolovesszein Nektart csepegtettel Zaszlonk gyakran plantalad Vad torok sancara S nyogte Matyas bus hadat Becsnek buszke vara Hajh de buneink miatt Gyult harag kebledben S elsujtad villamidat Dorgo fellegedben Most rablo mongol nyilat Zugattad felettunk Majd toroktol rabigat Vallainkra vettunk Hanyszor zengett ajkain Ozman vad nepenek Vert hadunk csonthalmain Gyozedelmi enek Hanyszor tamadt tenfiad Szep hazam kebledre S lettel magzatod miatt Magzatod hamvvedre Bujt az uldozott s fele Kard nyult barlangjaban Szerte nezett s nem lele Honjat a hazaban Bercre hag es volgybe szall Bu s ketseg mellette Verozon labainal S langtenger folette Var allott most kohalom Kedv s orom ropkedtek Halalhorges siralom Zajlik mar helyettek S ah szabadsag nem virul A holtnak verebol Kinzo rabsag konnye hull Arvank ho szemebol Szand meg Isten a magyart Kit veszek hanyanak Nyujts feleje vedo kart Tengeren kinjanak Bal sors akit regen tep Hozz ra vig esztendot Megbunhodte mar e nep A multat s jovendot O my God the Magyar bless With Thy plenty and good cheer With Thine aid his just cause press Where his foes to fight appear Fate who for so long did st frown Bring him happy times and ways Atoning sorrow hath weighed down Sins of past and future days By Thy help our fathers gained Karpat s proud and sacred height Here by Thee a home obtained Heirs of Bendeguz the knight Where er Danube s waters flow And the streams of Tisza swell Arpad s children Thou dost know Flourished and did prosper well For us let the golden grain Grow upon the fields of Kun And let nectar s silver rain Ripen grapes of Tokay soon Thou our flags hast planted o er Forts where once wild Turks held sway Proud Vienna suffered sore From King Matyas dark array But alas for our misdeed Anger rose within Thy breast And Thy lightnings Thou did st speed From Thy thundering sky with zest Now the Mongol arrow flew Over our devoted heads Or the Turkish yoke we knew Which a free born nation dreads O how often has the voice Sounded of wild Osman s hordes When in songs they did rejoice O er our heroes captured swords Yea how often rose Thy sons My fair land upon Thy sod And Thou gavest to these sons Tombs within the breast they trod Though in caves pursued he lie Even then he fears attacks Coming forth the land to spy Even a home he finds he lacks Mountain vale go where he would Grief and sorrow all the same Underneath a sea of blood While above a sea of flame Neath the fort a ruin now Joy and pleasure erst were found Only groans and sighs I trow In its limits now abound But no freedom s flowers return From the spilt blood of the dead And the tears of slavery burn Which the eyes of orphans shed Pity God the Magyar then Long by waves of danger tossed Help him by Thy strong hand when He on grief s sea may be lost Fate who for so long did st frown Bring him happy times and ways Atoning sorrow hath weighed down All the sins of all his days ˈiʃtɛn aːld mɛg ɒ ˈmɒɟɒrt joː ˈkɛdvɛl ˈboːʃeːgːɛl ɲuːjtʃ ˈfɛleːjɛ ˈveːdoː kɒrt hɒ kyzd ˈɛlːɛnʃeːgːɛl bɒl ʃorʃ ˈɒkit ˈreːgɛn teːp hozː raː viːg ˈɛstɛndoːt ˈmɛgbyːnhoːtːɛ maːr ɛ neːp ɒ ˈmuːltɒt ˈʃjovɛndoːt ˈoːʃɛiŋkɛt ˈfɛlhozaːd ˈkaːrpaːt sɛnd ˈbeːrtseːrɛ ˈaːltɒlɒd ɲɛrt seːp ˈhɒzaːt ˈbɛndɛguːznɒg ˈveːrɛ ˈʃmɛrːɛ ˈzuːgnɒk ˈhɒbjɒi ˈtisaːnɒg ˈdunaːnɒk ˈaːrpaːt hoːʃ ˈmɒgsɒcːɒi ˈfɛlviraːgozaːnɒk ˈeːrtyŋk ˈkunʃaːg ˈmɛzɛin eːrt ˈkɒlaːst ˈlɛŋgɛtːeːl ˈtokɒj ˈsoːloːvɛsːɛin ˈnɛktaːrt ˈtʃɛpɛktɛtːeːl ˈzaːsloːɲɟ ˈɟɒkrɒm ˈplaːntaːlaːd vɒt ˈtorok ˈʃaːntsaːrɒ ˈʃɲoktɛ ˈmaːcaːʒ buːʃ ˈhɒdaːt ˈbeːtʃnɛg ˈbyskɛ ˈvaːrɒ hɒjh dɛ ˈbynɛiŋk ˈmiɒtː ɟuːlt ˈhɒrɒk ˈkɛblɛdbɛn ˈʃɛlʃuːjtaːd ˈvilːaːmidɒt ˈdorgoː ˈfɛlːɛgɛdbɛn moʃt ˈrɒbloː ˈmoŋgol ˈɲilaːt ˈzuːgɒtːɒt ˈfɛlɛtːyŋk mɒjt ˈtoroktoːl ˈrɒbigaːt ˈvaːlːɒiŋkrɒ ˈvetːyŋk ˈhaːɲsor ˈzɛŋgɛtː ˈɒjkɒin ˈozmaːɱ vɒd ˈneːpeːnɛk vɛrt ˈhɒduŋk ˈtʃonthɒlmɒin ˈɟoːzɛdɛlmi ˈeːnɛk ˈhaːɲsor ˈtaːmɒtː ˈtɛɱfiɒd seːp ˈhɒzaːm ˈkɛblɛdrɛ ˈʃlɛtːeːl ˈmɒgzɒtod ˈmiɒtː ˈmɒgzɒtot ˈhɒɱvːɛdrɛ buːjt ɒz ˈyldozotː ˈʃɛleː kɒrd ɲuːld ˈbɒrlɒŋgjaːbɒn ˈsɛrtɛ ˈɲeːzɛtː ʃnɛm ˈlɛleː ˈhonjaːt ɒ ˈhɒzaːbɒn ˈbeːrtsrɛ haːg eːʒ ˈvoʎɟbɛ saːlː buːʃ ˈkeːtʃeːg ˈmɛlːɛtːɛ ˈveːrozon ˈlaːbɒinaːl ˈʃlaːŋktɛŋgɛr ˈfolɛtːɛ vaːr ˈaːlːotː moʃt ˈkoːhɒlom kɛtf ˈʃorom ˈropkɛtːɛk ˈhɒlaːlhorgeːʃ ˈʃirɒlom ˈzɒjlik maːr ˈhɛjɛtːɛk ʃɒh ˈsɒbɒtʃaːg nɛɱ ˈviruːl ɒ ˈholtnɒg ˈveːreːboːl ˈkiːnzoː ˈrɒpʃaːk ˈkonːe huːl ˈaːrvaːŋk hoː ˈsɛmeːboːl saːnd mɛg ˈiʃtɛn ɒ ˈmɒɟɒrt kid ˈveːsɛk ˈhaːɲaːnɒk ɲuːjtʃ ˈfɛleːjɛ ˈveːdoː kɒrt ˈtɛŋgɛreːŋ ˈkiːɲjaːnɒk bɒl ʃorʃ ˈɒkit ˈreːgɛn teːp hozː raː viːg ˈɛstɛndoːt ˈmɛgbyːnhoːtːɛ maːr ɛ neːp ɒ ˈmuːltɒt ˈʃjovɛndoːt khaaetphraeca oprdxwyphrpraethshngkari dwykhwamkruna aela khwamxudmsmburnkhxngphraxngkh khxthrngkangaekhnaehngkarphithkskhxngphraxngkh rahwanghakthanthrngtxsustruthaelaawiwathkbstru thukchatakrrmxnelwraythaihphinasip khxihthannaewlaaehngkhwamolngicklbma chnchatinithuklngothsaelwdwybapthngpwng thngxditaelaxnakht phraxngkhidnabrrphburuskhxngerama suehnuxyxdekhakharephethiyskdisiththi thanidihrangwlaekphwkekhaepnbanekidthiswyngam aeksayeluxdaehngkhxngebnedkus bidakhxngxttilaedxahn aelathiidthifxngkhxngaemna thissxaelaaemnadanubipthung lukhlanaehngxarphad wirchnkhxngera caaebngban phwkeramathungthithungkunchak Kunsag khxngthan phraxngkhthrngobkmuxihkhawsalisuk n thungxngunotkxy Tokaj khunhydnahwanihxngunkhxngerasuk thngkhxngeraidpklngxikkhrng bnkaaephngdinkhxngchawturki krungewiynnaidthukkarablng odykxngthphkhxngkstriymathyach Matyas kikhrngaelw thiephlngaehngchychna eplngxxkmacakphwkxxtotmnphupaethuxn ehnuxsaksphkhxngkxngthphthiphayaephkhxngphwkera kikhrngaelw aephndinbanekidkhxngchnexy thiideliyngduehlalukchaykhxngthanbnxkthan aelatxngesiyphwkekhaip aelasaksphkhxngphwkekhafnglnginxkthan dwyethathanaelasaksphkhxnglukchaythan khasukthuxdabekhama inthathiphuliphyidsxntwxyu aethaethaihrkhaphwkekhaimphb inbanekidthithukphichitkhxngphwkekha phwkekhaedinkhinhnapha aela lnghubekhadwykhwamimaennxnincitic phrxmkbephuxnphxng itkhaphwkekhamieluxdthixabnxng aelabnhwkhxngphwkekhamithaelifxyu itprasath sungtxnniepnsakprkhkphng khwamsukhaelakhwamphxicxyuitnn rwmthungesiyngkharamaehngkhwamtay kariwthukkh mnekidkhunaethn xa xisrathukphrakip cakeluxdkhntay natatkin cakphnthnakarthithrman caksaytalukkaphrakhxngera thietimipdwyephlingaekhn khaaetphraeca oprdexnduchawhngkari chnchatiphuthuktharaymananaesnnan khxthrngkangaekhnaehngkarphithkskhxngphraxngkh thanklangthael phwkekhathukthrman thukchatakrrmxnelwraythaihphinasip khxihthannaewlaaehngkhwamolngicklbma chnchatinithuklngothsaelwdwybapthngpwng thngxditaelaxnakhtsuxhimnus brrelng source source track track brrelngodywngduriyangkhkxngthpheruxshrthhimnus brrelng source source track track track track himnusthukbrrelngxyuinchwngkhxng kh s 1920 thung kh s 1940 hakmipyhainkarelniflehlani duthiwithiichsuxxangxing Jules S Vallay khlngkhxmulekaekbcakaehlngedimemux 2017 10 10 subkhnemux 8 May 2017 What are the lyrics to Hungary s national anthem Himnusz and why was it banned from sporting events Classic FM phasaxngkvs Alkotmanybirosag phasahngkari khlngkhxmulekaekbcakaehlngedimemux 2022 02 03 subkhnemux 2022 02 03 Ugroczky Maria Alkotmanyos Alapismeretek 2018 SL es Tarsa Bt Budapest Hungary ISBN 978 963 89208 0 5duephimaehlngkhxmulxunwikimiediykhxmmxnsmisuxthiekiywkhxngkb himnus wikiphcnanukrm mikhwamhmaykhxngkhawa en Himnusz hrux himnus Hungarian anthem video subtitled in 33 languages Hungary Himnusz Audio of the national anthem of Hungary with information and lyrics National and historical symbols of Hungary 2021 10 28 thi ewyaebkaemchchin has a page about the anthem featuring a vocal sound file Sheet Music is available at the Hungarian Electronic Library website Hungarian Anthem on Music Keyboard 2 4