มือ เบียลารูซือ (เบลารุส: Мы, беларусы, อักษรโรมัน: My, Belarusy, สัทอักษรสากล: [mɨ bʲeɫaˈrusɨ], "เรา, ชาวเบลารุส") เป็นชื่ออย่างไม่เป็นทางการของเพลงชาติเบลารุส และและเป็นวรรคแรกที่ปรากฏอยู่ในเพลงนี้ ชื่ออย่างเป็นทางการคือ เพลงชาติสาธารณรัฐเบลารุส
คำแปล: เรา, ชาวเบลารุส | |
---|---|
Мы, беларусы My Belarusy | |
หน้าแรกของโน้ตเพลงมือ เบียลารูซือ พร้อมแสดงเนื้อร้องกำกับ | |
เพลงชาติของเบลารุส | |
ชื่ออื่น | Дзяржаўны гімн Рэспублікі Беларусь |
เนื้อร้อง | มีคัช กลิมโกวิช (Mikhas Klimkovich) และอูลาจีมีร์ การึซนา, ค.ศ. 2002 |
ทำนอง | เญชเชร์ ซากาโลว์สกี (Niescier Sakałoŭski), ค.ศ. 1944 |
รับไปใช้ | ค.ศ. 1955 (ทำนอง) |
รับไปใช้ใหม่ | 2 กรกฎาคม ค.ศ. 2002 (พร้อมกับเนื้อร้องในปัจจุบัน) |
ก่อนหน้า | "เพลงชาติสาธารณรัฐสังคมนิยมโซเวียตเบียโลรัสเซีย" |
ตัวอย่างเสียง | |
มือ เบียลารูซือ (บรรเลง)
|
เดิมเพลงนี้ประพันธ์ขึ้นและเริ่มใช้มาตั้งแต่ พ.ศ. 2498 ในฐานะเพลงชาติสาธารณรัฐสังคมนิยมโซเวียตเบียโลรัสเซีย ทำนองโดยเญชเชร์ ซากาโลว์สกี (Niescier Sakałoŭski) เนื้อร้องโดยมีคัช กลิมโกวิช (Mikhas Klimkovich) หลังการล่มสลายของสหภาพโซเวียต ทำนองของเพลงเดิมที่ซากาโลว์สกีแต่งไว้นั้นยังคงใช้อยู่ แต่เนื้อร้องเดิมถูกยกเลิกไป และมีการใช้เนื้อร้องใหม่ ซึ่งประพันธ์โดยมีคัช กลิมโกวิช และอูลาจีมีร์ การึซนา (Uladzimir Karyzna) ตามคำสั่งของประธานาธิบดีแห่งสาธารณรัฐเบลารุส ลงวันที่ 2 กรกฎาคม พ.ศ. 2545 ซึ่งเนื้อร้องดังกล่าวนี้ มีเนื้อหาถึงความเป็นมิตรของชาวเบลารุส การยกย่องถึงการสู้รบเพื่อชาติในอดีต และความมุ่งหวังต่ออนาคตในวันหน้า ส่วนทำนองนั้นยังคงความเชื่อมโยงทางประวัติศาสตร์ของเบลารุสไว้
เพลงชาติสาธารณรัฐสังคมนิยมโซเวียตเบียโลรัสเซีย
เดิมเพลง "มือ เบียลารูซือ" นั้นใช้เป็นเพลงชาติสาธารณรัฐสังคมนิยมโซเวียตเบียโลรัสเซีย (ภาษาเบลารุส: гімн Беларускай Савецкай Сацыялістычнай Рэспублікі, ภาษารัสเซีย: гимн Белорусской Советской Социалистической Республики) ตั้งแต่วันที่ 24 กุมภาพันธ์ พ.ศ. 2498 เป็นต้นมา โดยทำนองนั้นประพันธ์โดยเญชเชร์ ซากาโลว์สกี เนื้อร้องโดยมีคัช กลิมโกวิช เพลงนี้ได้มีการนำเสนอต่อคณะกรรมการพิจารณาเพลงชาติสาธารณรัฐสังคมนิยมโซเวียตเบียโลรัสเซียตั้งแต่ปี พ.ศ. 2487 แต่กว่าจะรับรองให้ใช้ได้เป็นทางการนั้นก็ใช้เวลานานถึง 11 ปี หลังจากที่เบลารุสได้ประกาศเอกราชจากสหภาพโซเวียตแล้ว จึงได้มีการแก้ไขเพลงชาติเพื่อลบล้างเนื้อเพลงชาติที่ใช้ในสมัยปกครองด้วยลัทธิคอมมิวนิสต์ออกเสีย ความพยายามดังกล่าวเริ่มมีขึ้นในปี พ.ศ. 2538 จากการนำบทกวี "ข้าแต่พระเป็นเจ้าผู้ทรงศักดิ์" (O God Almighty) ซึ่งแต่งโดยนาตัลลา อาร์เซียนเนียวา (Natalla Arsiennieva) มาใช้เป็นเนื้อเพลงชาติ ทว่าข้อเสนอแนะดังกล่าวไม่บังเกิดผล แม้ว่าจะได้รับการสนับสนุนจากคณะกรรมาธิการในรัฐสภาเบลารุสก็ตาม
เพลงชาติสาธารณรัฐเบลารุส
ก่อนปี พ.ศ. 2545 มีกฎหมายเพียงฉบับเดียวที่กล่าวถึงสัญลักษณ์ประจำชาติอย่างเป็นทางการ คือ หมวด 1 มาตรา 19 อันกล่าวไว้ว่า "สัญลักษณ์แห่งสาธารณรัฐเบลารุสในฐานะรัฐอธิปไตย ได้แก่ ธงชาติ ตราแผ่นดิน และเพลงชาติ" โดยสัญลักษณ์แต่ละอย่างนั้นจะมีกฎหมายเฉพาะกำกับไว้อีกชั้นหนึ่งด้วย กฎหมายเกี่ยวกับธงชาตินั้นไม่ได้บังคับใช้ จนกระทั่งคำสั่งประธานาธิบดีแห่งสาธารณรัฐเบลารุส เลขที่ 350 มีผลบังคับใช้ในวันที่ 18 กรกฎาคม พ.ศ. 2545 ซึ่งเป็นวันก่อนวันคล้ายวันประกาศเอกราชของเบลารุสในปีนั้นเพียงวันเดียว วัตถุประสงค์หลักของคำสั่งประธานาธิบดีดังกล่าวคือ ประกาศใช้เนื้อร้องใหม่ของเพลงชาติสาธารณรัฐเบลารุสอย่างเป็นทางการ พร้อมทั้งบัญญัติข้อบังคับในการบรรเลงเพลงในวาระและโอกาสต่าง ๆ
ปฏิกิริยาต่อเนื้อเพลงชาติใหม่
ส่วนนี้รอเพิ่มเติมข้อมูล คุณสามารถช่วยเพิ่มข้อมูลส่วนนี้ได้ |
ข้อบังคับตามกฎหมาย
การแสดงเพลงชาติในวาระต่าง ๆ จะต้องเป็นไปตามเนื้อร้องและทำนองตามที่กฎหมายได้บังคับไว้ สถานีโทรทัศน์และสถานีวิทยุต่าง ๆ ที่รัฐบาลเป็นเจ้าของจะต้องมีการบรรเลงเพลงชาติทุกวันในเวลา 6.00 น. ซึ่งเป็นเวลาเปิดสถานีและเวลาปิดสถานีของแต่ละสถานี ซึ่งโดยปกติแล้วคือเวลาเที่ยงคืน วาระที่สำคัญในการบรรเลงเพลงชาติได้แก่ ในพิธีการของทางราชการ ก่อนเริ่มการแข่งขันกีฬา และพิธีสาบานตนของผู้ดำรงตำแหน่งประธานาธิบดี เป็นต้น ขณะที่มีการบรรเลงเพลงชาตินั้น ประชาชนต้องยืนตรงเพื่อแสดงความเคารพ สำหรับตำรวจหรือทหารนั้น ให้ เช่น การทำวันทยหัตถ์
เพลงอื่น ๆ
ส่วนนี้รอเพิ่มเติมข้อมูล คุณสามารถช่วยเพิ่มข้อมูลส่วนนี้ได้ |
เนื้อร้อง
Мы, беларусы – мірныя людзі, | My, biełarusy – mirnyja ludzi, | [mɨ | bʲe̞ɫ̪ärus̪ɨ | mʲirn̪ɨjä l̪ʲud̻͡z̪ʲi |] | Мы, белорусы – мирные люди, | My, belorusy – mirnyye lyudi, | เรา ชาวเบลารุส ผู้รักสงบ |
สื่อ
โน้ตเพลง
- โน้ตดนตรีพร้อมเนื้อร้อง หน้า 1
- โน้ตดนตรีพร้อมเนื้อร้อง หน้า 2
- โน้ตดนตรี หน้า 1
- โน้ตดนตรี หน้า 2
หมายเหตุ
- เบลารุส: Дзяржаўны гімн Рэспублікі Беларусь, อักษรโรมัน: Dziaržawny himn Respubliki Bjelarusj
- For more information, see and . Much of the transcription is based on sources from these articles, therefore passes .
อ้างอิง
- СКАЛАБАН, Виталий (2001-01-09). Беларусь Сегодня (ภาษารัสเซีย). Советская Белоруссия. คลังข้อมูลเก่าเก็บจากแหล่งเดิมเมื่อ 2007-09-27. สืบค้นเมื่อ 2008-02-23.
- . A Belarus Miscellany. 2005. คลังข้อมูลเก่าเก็บจากแหล่งเดิมเมื่อ 2008-10-12. สืบค้นเมื่อ 2008-02-23.
- "Constitution of Belarus, Section 1". Press Service of the President of the Republic of Belarus. สืบค้นเมื่อ 2008-02-26.
- "Указ № 350 ад 2 лiпеня 2002 г." (ภาษาเบลารุส). 2002-07-02. สืบค้นเมื่อ 2008-02-06.
- Law of the Republic of Belarus. On National Symbols of the Republic of Belarus 2015-03-19 ที่ เวย์แบ็กแมชชีน. Passed , . Retrieved , 2007.
- https://www.gl5.ru/gimn-respubliki-belarus.html
- https://books.google.com/books?id=2og3DgAAQBAJ&pg=PA3&lpg=PA3&dq=Мы,+беларусы+–+мірныя+людзі,+Сэрцам+адданыя+роднай+зямлі,+Шчыра+сябруем,+сілы+гартуем+Мы+ў+працавітай,+вольнай+сям’і.&source=bl&ots=XyOFt3yWp0&sig=ACfU3U193RBXNrNwr3PySrWIaqFt8loO7A&hl=en&sa=X&ved=2ahUKEwjo-rjBvofhAhVJAqwKHYuGB-UQ6AEwB3oECAQQAQ#v=onepage&q=Мы%2C%20беларусы%20–%20мірныя%20людзі%2C%20Сэрцам%20адданыя%20роднай%20зямлі%2C%20Шчыра%20сябруем%2C%20сілы%20гартуем%20Мы%20ў%20працавітай%2C%20вольнай%20сям’і.&f=false
- "Гимн Республики Беларусь текст песни(слова)". GL5.RU, Yandex.
แหล่งข้อมูลอื่น
- เว็บไซต์ประธานาธิบดีแห่งสาธารณรัฐเบลารุส 2009-04-06 ที่ เวย์แบ็กแมชชีน
- คำสั่งประธานาธิบดีแห่งสาธารณรัฐเบลารุสที่ 350
- บทความเกี่ยวกับสาธารณรัฐสังคมนิยมโซเวียตเบียโลรัสเซีย 2007-09-27 ที่ เวย์แบ็กแมชชีน
- เว็บไซต์รวมบันทึกเสียงเพลงชาติเบลารุส 2005-05-24 ที่ เวย์แบ็กแมชชีน
wikipedia, แบบไทย, วิกิพีเดีย, วิกิ หนังสือ, หนังสือ, ห้องสมุด, บทความ, อ่าน, ดาวน์โหลด, ฟรี, ดาวน์โหลดฟรี, mp3, วิดีโอ, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, รูปภาพ, เพลง, เพลง, หนัง, หนังสือ, เกม, เกม, มือถือ, โทรศัพท์, Android, iOS, Apple, โทรศัพท์โมบิล, Samsung, iPhone, Xiomi, Xiaomi, Redmi, Honor, Oppo, Nokia, Sonya, MI, PC, พีซี, web, เว็บ, คอมพิวเตอร์
mux ebiylarusux eblarus My belarusy xksrormn My Belarusy sthxksrsakl mɨ bʲeɫaˈrusɨ era chaweblarus epnchuxxyangimepnthangkarkhxngephlngchatieblarus aelaaelaepnwrrkhaerkthipraktxyuinephlngni chuxxyangepnthangkarkhux ephlngchatisatharnrtheblarusmux ebiylarusuxkhaaepl era chaweblarusMy belarusy My Belarusyhnaaerkkhxngontephlngmux ebiylarusux phrxmaesdngenuxrxngkakbephlngchatikhxngeblaruschuxxunDzyarzhayny gimn Respubliki Belarusenuxrxngmikhch klimokwich Mikhas Klimkovich aelaxulacimir karusna kh s 2002thanxngeychechr sakaolwski Niescier Sakaloŭski kh s 1944rbipichkh s 1955 thanxng rbipichihm2 krkdakhm kh s 2002 phrxmkbenuxrxnginpccubn kxnhna ephlngchatisatharnrthsngkhmniymosewiytebiyolrsesiy twxyangesiyng source source track track track track track track track mux ebiylarusux brrelng iflchwyehlux edimephlngnipraphnthkhunaelaerimichmatngaet ph s 2498 inthanaephlngchatisatharnrthsngkhmniymosewiytebiyolrsesiy thanxngodyeychechr sakaolwski Niescier Sakaloŭski enuxrxngodymikhch klimokwich Mikhas Klimkovich hlngkarlmslaykhxngshphaphosewiyt thanxngkhxngephlngedimthisakaolwskiaetngiwnnyngkhngichxyu aetenuxrxngedimthukykelikip aelamikarichenuxrxngihm sungpraphnthodymikhch klimokwich aelaxulacimir karusna Uladzimir Karyzna tamkhasngkhxngprathanathibdiaehngsatharnrtheblarus lngwnthi 2 krkdakhm ph s 2545 sungenuxrxngdngklawni mienuxhathungkhwamepnmitrkhxngchaweblarus karykyxngthungkarsurbephuxchatiinxdit aelakhwammunghwngtxxnakhtinwnhna swnthanxngnnyngkhngkhwamechuxmoyngthangprawtisastrkhxngeblarusiwephlngchatisatharnrthsngkhmniymosewiytebiyolrsesiyedimephlng mux ebiylarusux nnichepnephlngchatisatharnrthsngkhmniymosewiytebiyolrsesiy phasaeblarus gimn Belaruskaj Saveckaj Sacyyalistychnaj Respubliki phasarsesiy gimn Belorusskoj Sovetskoj Socialisticheskoj Respubliki tngaetwnthi 24 kumphaphnth ph s 2498 epntnma odythanxngnnpraphnthodyeychechr sakaolwski enuxrxngodymikhch klimokwich ephlngniidmikarnaesnxtxkhnakrrmkarphicarnaephlngchatisatharnrthsngkhmniymosewiytebiyolrsesiytngaetpi ph s 2487 aetkwacarbrxngihichidepnthangkarnnkichewlananthung 11 pi hlngcakthieblarusidprakasexkrachcakshphaphosewiytaelw cungidmikaraekikhephlngchatiephuxlblangenuxephlngchatithiichinsmypkkhrxngdwylththikhxmmiwnistxxkesiy khwamphyayamdngklawerimmikhuninpi ph s 2538 cakkarnabthkwi khaaetphraepnecaphuthrngskdi O God Almighty sungaetngodynatlla xaresiyneniywa Natalla Arsiennieva maichepnenuxephlngchati thwakhxesnxaenadngklawimbngekidphl aemwacaidrbkarsnbsnuncakkhnakrrmathikarinrthsphaeblarusktamephlngchatisatharnrtheblaruskxnpi ph s 2545 mikdhmayephiyngchbbediywthiklawthungsylksnpracachatixyangepnthangkar khux hmwd 1 matra 19 xnklawiwwa sylksnaehngsatharnrtheblarusinthanarthxthipity idaek thngchati traaephndin aelaephlngchati odysylksnaetlaxyangnncamikdhmayechphaakakbiwxikchnhnungdwy kdhmayekiywkbthngchatinnimidbngkhbich cnkrathngkhasngprathanathibdiaehngsatharnrtheblarus elkhthi 350 miphlbngkhbichinwnthi 18 krkdakhm ph s 2545 sungepnwnkxnwnkhlaywnprakasexkrachkhxngeblarusinpinnephiyngwnediyw wtthuprasngkhhlkkhxngkhasngprathanathibdidngklawkhux prakasichenuxrxngihmkhxngephlngchatisatharnrtheblarusxyangepnthangkar phrxmthngbyytikhxbngkhbinkarbrrelngephlnginwaraaelaoxkastang ptikiriyatxenuxephlngchatiihm swnnirxephimetimkhxmul khunsamarthchwyephimkhxmulswnniidkhxbngkhbtamkdhmay karaesdngephlngchatiinwaratang catxngepniptamenuxrxngaelathanxngtamthikdhmayidbngkhbiw sthaniothrthsnaelasthaniwithyutang thirthbalepnecakhxngcatxngmikarbrrelngephlngchatithukwninewla 6 00 n sungepnewlaepidsthaniaelaewlapidsthanikhxngaetlasthani sungodypktiaelwkhuxewlaethiyngkhun warathisakhyinkarbrrelngephlngchatiidaek inphithikarkhxngthangrachkar kxnerimkaraekhngkhnkila aelaphithisabantnkhxngphudarngtaaehnngprathanathibdi epntn khnathimikarbrrelngephlngchatinn prachachntxngyuntrngephuxaesdngkhwamekharph sahrbtarwchruxthharnn ih echn karthawnthyhtthephlngxun swnnirxephimetimkhxmul khunsamarthchwyephimkhxmulswnniidenuxrxngphasaeblarus xksrsirillik priwrrtepnxksrormn sthxksrsakl phasarsesiy xksrsirillik priwrrtdwyxksrormn khaaeplMy belarusy mirnyya lyudzi Sercam addanyya rodnaj zyamli Shchyra syabruem sily gartuem My y pracavitaj volnaj syam i Prypey Slaysya zyamli nashaj svetlae imya Slaysya naroday braterski sayuz Nasha lyubimaya maci Radzima Vechna zhyvi i kvitnej Belarus Razam z bratami muzhna vyakami My baranili rodny parog U bitvah za volyu bitvah za dolyu Svoj zdabyvali scyag peramog Prypey Druzhba naroday sila naroday Nash zapavetny sonechny shlyah Gorda zh uzvisya y yasnyya vysi Scyag peramozhny radasci scyag Prypey My bielarusy mirnyja ludzi Sercam addanyja rodnaj ziamli Scyra siabrujem sily hartujem My w pracavitaj volnaj siamji Prypiew Slawsia ziamli nasaj svetlaje imia Slawsia narodaw braterski sajuz Nasa lubimaja maci Radzima Viecna zyvi i kvitniej Bielarus Razam z bratami muzna viakami My baranili rodny paroh U bitvach za volu bitvach za dolu Svoj zdabyvali sciah peramoh Prypiew Druzba narodaw sila narodaw Nas zapavietny sonecny slach Horda z uzvisia w jasnyja vysi Sciah pieramozny radasci sciah Prypiew mɨ bʲe ɫ arus ɨ mʲirn ɨja l ʲud z ʲi s e rt s am ad ːan ɨja ro d n aj z ʲaml ʲi ʂʈ ʂɨra s ʲabruje m s ʲiɫ ɨ ɣart uje m mɨw prat s avʲit aj vo l ʲn aj s ʲamji prɨpʲe w s ɫ aws ʲa z ʲaml ʲi n aʂaj s ʲvʲe t ɫ aje imʲa s ɫ aws ʲa n aro d aw brat e rs kʲi s ajus n aʂa l ʲubʲimaja mat s ʲi rad z ʲima vʲe ʈ ʂn a ʐɨvʲi ji kvʲit n ʲe j bʲe ɫ arus ʲ raz am z brat amʲi muʐn a vʲakamʲi mɨ baran ʲil ʲi ro d n ɨ paro x w bʲit vaɣ z a vo l ʲu bʲit vaɣ z a d o l ʲu s vo j z d abɨval ʲi s ʲt s ʲax pe ramo x prɨpʲe w d ruʐba n aro d aw s ʲiɫ a n aro d aw n aʐˑz apavʲe t n ɨ s o n ʲe ʈ ʂn ɨ ʂl ʲax ɣo rd a ʐ uz ʲvʲis ʲaw jas n ɨja vɨs ʲi s ʲt s ʲax pʲe ramo ʐn ɨ rad as ʲt s ʲi s ʲt s ʲax prɨpʲe w My belorusy mirnye lyudi Serdcem predannye rodnoj zemle Iskrenne druzhim sily zakalyaem My v trudolyubivoj svobodnoj seme Pripev Slavsya zemli nashej svetloe imya Slavsya narodov bratskij soyuz Nasha lyubimaya mat Otchizna Vechno zhivi i cveti Belarus Vmeste s bratyami hrabro vekami My zashishali rodnoj porog V bitvah za volyu bitvah za dolyu Svoe dobyvali znamya pobed Pripev Druzhba narodov sila narodov Nash zavetnyj solnechnyj put Gordo zh vozvejsya v yasnye vysi Znamya pobednoe radosti flag Pripev My belorusy mirnyye lyudi Serdtsem predannyye rodnoĭ zemle Iskrenne druzhim sily zakalyayem My v trudolyubivoĭ svobodnoĭ semye Pripev Slav sya zemli nasheĭ svetloye imya Slav sya narodov bratskiĭ soyuz Nasha lyubimaya mat Otchizna Vechno zhivi i tsveti Belarus Vmeste s brat yami khrabro vekami My zashchishchali rodnoĭ porog V bitvakh za volyu bitvalh za dolyu Svoye dobyvali znamya pobed Pripev Druzhba narodov sila narodov Nash zavetnyĭ solnechnyĭ put Gordo zh vozveĭsya v yasnyye vysi Znamya pobednoye radosti flag Pripev era chaweblarus phurksngb citicthngmwlyxmphliihmatuphumi erakhuxmitrphustysux etibihy aelamichiwitiddwykarthanganhnkaelakhrxbkhrwthiepnxisra rxngrbprasanesiyng khwamecriycngmiaeknamxnskdisiththiaehngaephndinkhxngera khwamecriycngmiaekexkphaphchnphinxngkhxngprachachn khxihmatuphumixnepnthirkaehngera cngsthityxyuchwkalnanaelaecriyrungeruxngethid eblarus eraxyuekhiyngkhangkbphinxngkhxngera nannbstwrrs phithkspakpratusubaneradwykhwamhaykla eramichyehnuxthngaehngchychnakhxngera insmrphumiaehngesriphaphaelaochkhchata rxngrbprasanesiyng mitrphaphkhxngprachachn khuxkalngkhxngpwngpracha aelahnthangskdisiththixnsxngprakaykhxngphwkera cngobkphliwdwykhwamphakhphumiehnuxnphaxnaecmkracangethid thngaehngchychna thngaehngaesngtawnchay rxngrbprasanesiyngsuxmux ebiylarusux khbrxng source source track track track track track track track track track track track track track track track track track track track track track track track track track track track track track track track track track track track track track track track track track cakrthbalsatharnrtheblarus bnthukesiyngemux ph s 2545mux ebiylarusux brrelng source source track track track track track track track brrelngody wngduriyangkhkxngthpheruxshrthxemrika bnthukesiyngemux ph s 2543 hakmipyhainkarelniflehlani duthiwithiichsuxontephlngontdntriphrxmenuxrxng hna 1 ontdntriphrxmenuxrxng hna 2 ontdntri hna 1 ontdntri hna 2hmayehtueblarus Dzyarzhayny gimn Respubliki Belarus xksrormn Dziarzawny himn Respubliki Bjelarusj For more information see and Much of the transcription is based on sources from these articles therefore passes WP NOR xangxingSKALABAN Vitalij 2001 01 09 Belarus Segodnya phasarsesiy Sovetskaya Belorussiya khlngkhxmulekaekbcakaehlngedimemux 2007 09 27 subkhnemux 2008 02 23 A Belarus Miscellany 2005 khlngkhxmulekaekbcakaehlngedimemux 2008 10 12 subkhnemux 2008 02 23 Constitution of Belarus Section 1 Press Service of the President of the Republic of Belarus subkhnemux 2008 02 26 Ukaz 350 ad 2 lipenya 2002 g phasaeblarus 2002 07 02 subkhnemux 2008 02 06 Law of the Republic of Belarus On National Symbols of the Republic of Belarus 2015 03 19 thi ewyaebkaemchchin Passed Retrieved 2007 https www gl5 ru gimn respubliki belarus html https books google com books id 2og3DgAAQBAJ amp pg PA3 amp lpg PA3 amp dq My belarusy mirnyya lyudzi Sercam addanyya rodnaj zyamli Shchyra syabruem sily gartuem My y pracavitaj volnaj syam i amp source bl amp ots XyOFt3yWp0 amp sig ACfU3U193RBXNrNwr3PySrWIaqFt8loO7A amp hl en amp sa X amp ved 2ahUKEwjo rjBvofhAhVJAqwKHYuGB UQ6AEwB3oECAQQAQ v onepage amp q My 2C 20belarusy 20 20mirnyya 20lyudzi 2C 20Sercam 20addanyya 20rodnaj 20zyamli 2C 20Shchyra 20syabruem 2C 20sily 20gartuem 20My 20y 20pracavitaj 2C 20volnaj 20syam i amp f false Gimn Respubliki Belarus tekst pesni slova GL5 RU Yandex aehlngkhxmulxunwikimiediykhxmmxnsmisuxthiekiywkhxngkb mux ebiylarusux wikisxrs mingantnchbbekiywkb My Belarusy ewbistprathanathibdiaehngsatharnrtheblarus 2009 04 06 thi ewyaebkaemchchin khasngprathanathibdiaehngsatharnrtheblarusthi 350 bthkhwamekiywkbsatharnrthsngkhmniymosewiytebiyolrsesiy 2007 09 27 thi ewyaebkaemchchin ewbistrwmbnthukesiyngephlngchatieblarus 2005 05 24 thi ewyaebkaemchchin bthkhwamephlngchati ephlngmarch hruxephlngpracaxngkhkrniyngepnokhrng khunsamarthchwywikiphiediyidodykarephimetimkhxmul duephimthisthaniyxy dntridk