โยบ 3 (อังกฤษ: Job 3) เป็นบทที่ 3 ของหนังสือโยบในคัมภีร์ฮีบรูหรือพันธสัญญาเดิมในคัมภีร์ไบเบิลของศาสนาคริสต์ ไม่ทราบว่าผู้เขียนหนังสือโยบเป็นใคร นักวิชาการส่วนใหญ่เชื่อว่าเขียนขึ้นราวศตวรรษที่ 6 ก่อนคริสกาล บทที่ 3 ของหนังสือโยบเป็นส่วนหนึ่งของส่วนบทสนทนาของหนังสือที่ประกอบด้วยโยบ 3:1-
โยบ 3 | |
---|---|
← โยบ 2 โยบ 4 → | |
หนังสือโยบทั้งเล่มใน (ค.ศ. 1008) จากฉบับสำเนาเก่า | |
หนังสือ | หนังสือโยบ |
ภาคในคัมภีร์ฮีบรู | |
ลำดับในภาคของคัมภีร์ฮีบรู | 3 |
หมวดหมู่ | |
ภาคในคัมภีร์ไบเบิลคริสต์ | พันธสัญญาเดิม |
ลำดับในภาคของคัมภีร์ไบเบิลคริสต์ | 18 |
ต้นฉบับ
บทนี้เดิมเขียนด้วยภาษาฮีบรู แบ่งออกเป็น 26 วรรค
พยานต้นฉบับ
บางสำเนาต้นฉบับในยุคต้นที่มีข้อความของบทนี้เป็นภาษาฮีบรูมีลักษณะเป็น (Masoretic Text) ได้แก่ (Aleppo Codex; ศตวรรษที่ 10) และ (Leningrad Codex; ค.ศ. 1008)
ยังมีฉบับแปลเป็นภาษากรีกคอยนีที่รู้จักในชื่อเซปทัวจินต์ (ทำขึ้นในช่วงไม่กี่ศตวรรษสุดท้ายก่อนคริสตกาล) บางสำเนาต้นฉบับที่หลงเหลือในเซปทัวจินต์ ได้แก่ (Codex Vaticanus; B; B; ศตวรรษที่ 4) (Codex Sinaiticus; S; : S; ศตวรรษที่ 4) และ (Codex Alexandrinus; A; A; ศตวรรษที่ 5)
วิเคราะห์
โครงสร้างของหนังสือเป็นดังต่อไปนี้:
- บทนำ (บทที่ 1–2)
- บทสนทนา (บทที่ 3–31)
- การตัดสิน (32:1–42:6)
- บทส่งท้าย (42:7–17)
ในโครงสร้างนี้ บทที่ 3 ถูกรวมอยู่ในส่วนบทสนทนาที่มีโครงสร้างดังต่อไปนี:
- การแช่งตนเองและการคร่ำครวญให้ตนเองของโยบ (3:1–26)
- การแช่งตนเองของโยบ (3:1–10)
- การคร่ำครวญให้ตนเองของโยบ (3:11–26)
- รอบที่หนึ่ง (4:1–14:22)
- รอบที่สอง (15:1–21:34)
- รอบที่สาม (22:1–27:23)
- บทคั่น – บทกวีสรรเสริญปัญญา (28:1–28)
- การสรุปของโยบ (29:1–31:40)
ส่วนบทสนทนาเขียนด้วยรูปแบบบทกวีที่มีวากยสัมพันธ์และไวยากรณ์ที่มีลักษณะเฉพาะตัว
โยบแช่งวันเกิดของตน (3:1–10)
หลังจากบทนำที่เขียนด้วยร้อยแก้วในบทที่ 1–2 ผู้เล่าเรื่องของหนังสือก็ขาดบทบาทไปจนกระทั่งกลับมาใน จึงไม่มีผู้ตีความที่จะอธิบายบทสนทนาระหว่างกลุ่มผู้พูด และผู้อ่านต้องตั้งใจติดตามแนวความคิดของบทสนทนาด้วยตนเอง ภายหลังจากเจ็ดวันผ่านไปนับตั้งแต่เพื่อนสามคนของโยบมาถึง ในที่สุดโยบก็ปลดปล่อย 'อารมณ์อันอดกลั้น' ของตนออกมา โดยการแช่งวันเกิดของตนเอง (วรรค 2–10) ก่อนจะหันมาตั้งคำถามในวรรค 11–26 ในทุกคำที่โยบพูด โยบไม่ได้แช่งพระเจ้าโดยตรงตามที่ซาตานคาดไว้ (1:11) หรือตามที่ภรรยาของเขาแนะนำ (2:9) ไม่มีอะไรใน "คำแช่งตนเอง" ของโยบที่ขัดแย้งกับความเชื่อในพระเจ้าของโยบ คำพูดของโยบเป็นที่เข้าใจได้ดีที่สุดว่าเป็นเสียงร้องอันขมขื่นแห่งความทุกข์หรือการทักท้วงถึงสภาวะลำบากที่ตนประสบอยู่ โดยยังคงรักษาความเชื่อในท่ามกลางประสบการณ์อันงุนงงสับสน มากกว่าจะแช่งเพื่อทำลายการทรงสร้าง เพราะไม่สามารถบรรลุผล
วรรค 1
- ต่อมา โยบอ้าปากแช่งวันเกิดของตน
- "แช่ง": จากภาษาฮีบรู: קָלַל, qalal คำภาษาฮีบรูโดยปกติของ "แช่ง" ในที่นี้ใช้แทน בָרַךְ, barak ("อวยพร"; เทียบกับ 2:5) ซึ่งใช้เมื่อพระเจ้าทรงเป็นกรรมของคำกริยา นี่เป็นการแช่งครั้งเดียวที่โยบพูด แม้ว่าตลอดทั้งเล่มของหนังสือ โยบเกือบจะแช่งพระเจ้า (ซึ่งเป็นเป้าหมายที่ซาตานคาดหวังในโยบ 2:5) แต่โยบก็ไม่เคยทำเช่นนั้นเลยจนถึงท้ายที่สุด
- "วันเกิดของตน": แปลจากภาษาฮีบรู: יוֹמֽוֹ, yō-w-mōw ซึ่งมีความหมายโดยตรงตามตัวอักษรว่า "วันของตน" ในบริบทนี้จึงชัดเจนว่าโยบหมายถึง "วันที่ถือกำเนิด" ในฉบับภาษาภาษาซีรีแอก () อ่านว่า “วันซึ่งตนถือกำเนิด”
วรรค 4
- [โยบกล่าวว่า] ขอให้วันนั้นเป็นความมืด
- ขอพระเจ้าจากเบื้องบนอย่าเอาพระทัยใส่วันนั้น
- หรืออย่าให้แสงสว่างส่องในวันนั้น
- "ขอให้[วันนั้น]เป็นความมืด": แปลจากภาษาฮีบรู: יהי חשך, yə-hî ḥō-šeḵ เป็นข้อความที่ตรงกันข้ามกับ เมื่อพระเจ้าตรัสว่า "จงเกิดความสว่าง" (ฮีบรู: יהי אור, yə-hî ’ō-wr) ใน "วันที่หนึ่ง" เพื่อบรรยายถึงความปรารถนาของโยบให้ "วันที่หนึ่งของตน" เป็นความมืด และเนื่องจากพระเจ้าเท่านั้นที่ทรงมีพระอำนาจที่จะทรงกระทำเช่นนั้นได้ โยบเสริมว่าขอ "พระเจ้าจากเบื้องบน" อย่าทรงคำนึงถึงวันนั้น
- "ส่อง": แปลจากคำกริยาภาษาעָלָ֣יו, ‘ā-lāw ซึ่งเป็นคำ Hiphil ของ יָפַע, yafaʿ ซึ่่งมีความหมายในที่นี้ว่า "ทำให้ส่องแสง" ประธานของกริยานี้เป็นคำที่ปรากฏครั้งเดียวตลอดคัมภีร์ไบเบิลคือ נְהָרָה, neharah, “แสง” ซึ่งมาจากคำกริยา נָהַר, nahar, “ส่องแสง” (เทียบกับ :5)
การคร่ำครวญให้ตนเองของโยบ (3:11–26)
การคร่ำครวญของโยบในส่วนนี้แบ่งได้เป็น 2 ส่วนย่อย:
- โยบแสดงความปรารถนาว่าเขาไม่อยากเกิดมา แต่ออกจากครรภ์แล้วไปแดนคนตายทันที (3:11–19)
- โยบหันไปกล่าวถึงความทุกข์ยากในปัจจุบัน (3:20–26)
แต่ละส่วนย่อยขึ้นต้นด้วยคำภาษาฮีบรู לָ֤מָּה, lām-māh, "ทำไม"
การคร่ำครวญเติมเต็มให้กับการร้องแช่งในช่วงต้น (วรรค 1–10) ด้วยชุดคำถามเชิงวาทศิลป์ โดยโต้แย้งเรื่องที่ตนเกิดมา (วรรค 10) โอกาสแรกสุดที่เขามีเพื่อจะหลบหนีจากชีวิตแห่งความทุกข์ยากนี้จะต้องมีตั้งแต่แรกเกิด (วรรค 11–12, 16) ในขณะที่วรรค 13–19 โยบคือว่าความตายเป็น 'การลงไปสู่การหลับใหลอย่างสงบ ณ สถานที่ที่ไร้ปัญหา' ภายหลังพระยาห์เวห์ทรงตั้งคำถามของพระองค์ต่อโยบ (โยบ 38–41) ซึ่งทำให้โยบตระหนักว่าโยบเพิกเฉยต่อวิถีทางของพระยาห์เวห์
วรรค 11
- [โยบกล่าวว่า] ทำไมข้าไม่ตายเสียตั้งแต่ออกจากครรภ์?
- ทำไมข้าไม่ออกจากครรภ์มารดาแล้วสิ้นใจ?"
ทั้งสองครึ่งวรรคของวรรคนี้ใช้บุพบทวลี ("ออกจากครรภ์" ในทั้งสองครึ่งวรรค; ครึ่งวรรคแรกมีความหมายตรงตัวว่า "จากครรภ์" ครึ่งวรรคหลังมีความหมายตรงตัวว่า "จากท้องที่ข้าออกมา") ทั้งในสองครึ่งวรรคมีความหมายในเชิง "ปรากฏออกมาจากครรภ์"
'รูปคู่ของความตาย' ในทั้งสองครึ่งวรรคของวรรคนี้ ("ตาย", "สิ้นใจ") ตรงกันข้ามกับ 'สองสัญลักษณ์ของชีวิต' ในวรรค 12 ("หัวเข่ารับข้าไว้", "หัวนมให้ข้าดูด")
ดูเพิ่ม
อ้างอิง
- Halley 1965, p. 243.
- Holman Illustrated Bible Handbook. Holman Bible Publishers, Nashville, Tennessee. 2012.
- Kugler & Hartin 2009, p. 193.
- Crenshaw 2007, p. 332.
- Crenshaw 2007, p. 335.
- Wilson 2015, p. 18.
- Würthwein 1995, pp. 36–37.
- Würthwein 1995, pp. 73–74.
- Wilson 2015, pp. 17–23.
- Wilson 2015, pp. 18–21.
- Estes 2013, p. 20.
- Wilson 2015, p. 43.
- Wilson 2015, pp. 41, 43.
- โยบ 3:1
- Job 3:1 Hebrew Text Analysis. Biblehub.
- Walton 2012, p. 118.
- Walton 2012, pp. 118–119.
- หมายเหตุ [d] ของโยบ 3:1 ใน
- Szpek, Heidi M. "Translation Technique in the Peshitta to Job" (SBLDS), apud หมายเหตุ [d] ของโยบ 3:1 ใน NET Bible
- โยบ 3:4 THSV11
- Job 3:4 Hebrew Text Analysis. Biblehub.
- Walton 2012, p. 119.
- Genesis 1:3 Hebrew Text Analysis. Biblehub.
- หมายเหตุ [b] ของโยบ 3:4 ใน
- หมายเหตุ [d] ของโยบ 3:4 ใน NET Bible
- Wilson 2015, p. 44.
- หมายเหตุ [a] ของโยบ 3:11 ใน NET Bible
- Estes 2013, p. 22.
- โยบ 3:11 THSV11
- หมายเหตุ [e] ของโยบ 3:11 ใน NET Bible
- Wilson 2015, p. 45.
บรรณานุกรม
- Alter, Robert (2010). The Wisdom Books: Job, Proverbs, and Ecclesiastes: A Translation with Commentary. W.W. Norton & Co. ISBN .
- (2007). Coogan, Michael David; Brettler, Marc Zvi; Newsom, Carol Ann; Perkins, Pheme (บ.ก.). The New Oxford Annotated Bible with the Apocryphal/Deuterocanonical Books: New Revised Standard Version, Issue 48 (Augmented 3rd ed.). Oxford University Press. ISBN .
- Crenshaw, James L. (2007). "17. Job". ใน ; (บ.ก.). The Oxford Bible Commentary (first (paperback) ed.). Oxford University Press. pp. 331–355. ISBN . สืบค้นเมื่อ February 6, 2019.
- Estes, Daniel J. (2013). Walton, John H.; Strauss, Mark L. (บ.ก.). Job. Teach the Text Commentary Series. United States: Baker Publishing Group. ISBN .
- Farmer, Kathleen A. (1998). "The Wisdom Books". ใน McKenzie, Steven L.; Graham, Matt Patrick (บ.ก.). The Hebrew Bible Today: An Introduction to Critical Issues. Westminster John Knox Press. ISBN .
- (1965). Halley's Bible Handbook: an abbreviated Bible commentary (24th (revised) ed.). Zondervan Publishing House. ISBN .
- Kugler, Robert; Hartin, Patrick J. (2009). An Introduction to the Bible. Eerdmans. ISBN .
- Walton, John H. (2012). Job. United States: Zondervan. ISBN .
- Wilson, Lindsay (2015). Job. United States: Wm. B. Eerdmans Publishing Company. ISBN .
- (1995). The Text of the Old Testament. แปลโดย Rhodes, Erroll F. Grand Rapids, MI: Wm. B. Eerdmans. ISBN . สืบค้นเมื่อ January 26, 2019.
แหล่งข้อมูลอื่น
- คำแปลในศาสนายูดาห์:
- Iyov - Job - Chapter 3 (Judaica Press) translation [with 's commentary] at Chabad.org
- คำแปลในศาสนาคริสต์:
- Online Bible at GospelHall.org (ESV, KJV, Darby, American Standard Version, Bible in Basic English)
- Book of Job Chapter 3 King James Version
- Book of Job หนังสือเสียงสาธารณสมบัติที่ Various versions
- โยบ 3. ยูเวอร์ชัน
wikipedia, แบบไทย, วิกิพีเดีย, วิกิ หนังสือ, หนังสือ, ห้องสมุด, บทความ, อ่าน, ดาวน์โหลด, ฟรี, ดาวน์โหลดฟรี, mp3, วิดีโอ, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, รูปภาพ, เพลง, เพลง, หนัง, หนังสือ, เกม, เกม, มือถือ, โทรศัพท์, Android, iOS, Apple, โทรศัพท์โมบิล, Samsung, iPhone, Xiomi, Xiaomi, Redmi, Honor, Oppo, Nokia, Sonya, MI, PC, พีซี, web, เว็บ, คอมพิวเตอร์
oyb 3 xngkvs Job 3 epnbththi 3 khxnghnngsuxoybinkhmphirhibruhruxphnthsyyaediminkhmphiribebilkhxngsasnakhrist imthrabwaphuekhiynhnngsuxoybepnikhr nkwichakarswnihyechuxwaekhiynkhunrawstwrrsthi 6 kxnkhriskal bththi 3 khxnghnngsuxoybepnswnhnungkhxngswnbthsnthnakhxnghnngsuxthiprakxbdwyoyb 3 1 oyb 3 oyb 2oyb 4 hnngsuxoybthngelmin kh s 1008 cakchbbsaenaekahnngsuxhnngsuxoybphakhinkhmphirhibruladbinphakhkhxngkhmphirhibru3hmwdhmuphakhinkhmphiribebilkhristphnthsyyaedimladbinphakhkhxngkhmphiribebilkhrist18tnchbbbthniedimekhiyndwyphasahibru aebngxxkepn 26 wrrkh phyantnchbb bangsaenatnchbbinyukhtnthimikhxkhwamkhxngbthniepnphasahibrumilksnaepn Masoretic Text idaek Aleppo Codex stwrrsthi 10 aela Leningrad Codex kh s 1008 yngmichbbaeplepnphasakrikkhxynithiruckinchuxespthwcint thakhuninchwngimkistwrrssudthaykxnkhristkal bangsaenatnchbbthihlngehluxinespthwcint idaek Codex Vaticanus B G displaystyle mathfrak G B stwrrsthi 4 Codex Sinaiticus S G displaystyle mathfrak G S stwrrsthi 4 aela Codex Alexandrinus A G displaystyle mathfrak G A stwrrsthi 5 wiekhraahokhrngsrangkhxnghnngsuxepndngtxipni bthna bththi 1 2 bthsnthna bththi 3 31 kartdsin 32 1 42 6 bthsngthay 42 7 17 inokhrngsrangni bththi 3 thukrwmxyuinswnbthsnthnathimiokhrngsrangdngtxipni karaechngtnexngaelakarkhrakhrwyihtnexngkhxngoyb 3 1 26 karaechngtnexngkhxngoyb 3 1 10 karkhrakhrwyihtnexngkhxngoyb 3 11 26 rxbthihnung 4 1 14 22 rxbthisxng 15 1 21 34 rxbthisam 22 1 27 23 bthkhn bthkwisrresriypyya 28 1 28 karsrupkhxngoyb 29 1 31 40 swnbthsnthnaekhiyndwyrupaebbbthkwithimiwakysmphnthaelaiwyakrnthimilksnaechphaatwoybaechngwnekidkhxngtn 3 1 10 hlngcakbthnathiekhiyndwyrxyaekwinbththi 1 2 phuelaeruxngkhxnghnngsuxkkhadbthbathipcnkrathngklbmain cungimmiphutikhwamthicaxthibaybthsnthnarahwangklumphuphud aelaphuxantxngtngictidtamaenwkhwamkhidkhxngbthsnthnadwytnexng phayhlngcakecdwnphanipnbtngaetephuxnsamkhnkhxngoybmathung inthisudoybkpldplxy xarmnxnxdkln khxngtnxxkma odykaraechngwnekidkhxngtnexng wrrkh 2 10 kxncahnmatngkhathaminwrrkh 11 26 inthukkhathioybphud oybimidaechngphraecaodytrngtamthisatankhadiw 1 11 hruxtamthiphrryakhxngekhaaenana 2 9 immixairin khaaechngtnexng khxngoybthikhdaeyngkbkhwamechuxinphraecakhxngoyb khaphudkhxngoybepnthiekhaiciddithisudwaepnesiyngrxngxnkhmkhunaehngkhwamthukkhhruxkarthkthwngthungsphawalabakthitnprasbxyu odyyngkhngrksakhwamechuxinthamklangprasbkarnxnngunngngsbsn makkwacaaechngephuxthalaykarthrngsrang ephraaimsamarthbrrluphl oybody kh s 1880 wrrkh 1 txma oybxapakaechngwnekidkhxngtn aechng cakphasahibru ק ל ל qalal khaphasahibruodypktikhxng aechng inthiniichaethn ב ר ך barak xwyphr ethiybkb 2 5 sungichemuxphraecathrngepnkrrmkhxngkhakriya niepnkaraechngkhrngediywthioybphud aemwatlxdthngelmkhxnghnngsux oybekuxbcaaechngphraeca sungepnepahmaythisatankhadhwnginoyb 2 5 aetoybkimekhythaechnnnelycnthungthaythisud wnekidkhxngtn aeplcakphasahibru יו מ ו yō w mōw sungmikhwamhmayodytrngtamtwxksrwa wnkhxngtn inbribthnicungchdecnwaoybhmaythung wnthithuxkaenid inchbbphasaphasasiriaexk xanwa wnsungtnthuxkaenid wrrkh 4 oybklawwa khxihwnnnepnkhwammudkhxphraecacakebuxngbnxyaexaphrathyiswnnn hruxxyaihaesngswangsxnginwnnn dd khxih wnnn epnkhwammud aeplcakphasahibru יהי חשך ye hi ḥō seḵ epnkhxkhwamthitrngknkhamkb emuxphraecatrswa cngekidkhwamswang hibru יהי אור ye hi ō wr in wnthihnung ephuxbrryaythungkhwamprarthnakhxngoybih wnthihnungkhxngtn epnkhwammud aelaenuxngcakphraecaethannthithrngmiphraxanacthicathrngkrathaechnnnid oybesrimwakhx phraecacakebuxngbn xyathrngkhanungthungwnnn sxng aeplcakkhakriyaphasaע ל יו a law sungepnkha Hiphil khxng י פ ע yafaʿ sungmikhwamhmayinthiniwa thaihsxngaesng prathankhxngkriyaniepnkhathipraktkhrngediywtlxdkhmphiribebilkhux נ ה ר ה neharah aesng sungmacakkhakriya נ ה ר nahar sxngaesng ethiybkb 5 karkhrakhrwyihtnexngkhxngoyb 3 11 26 karkhrakhrwykhxngoybinswnniaebngidepn 2 swnyxy oybaesdngkhwamprarthnawaekhaimxyakekidma aetxxkcakkhrrphaelwipaednkhntaythnthi 3 11 19 oybhnipklawthungkhwamthukkhyakinpccubn 3 20 26 aetlaswnyxykhuntndwykhaphasahibru ל מ ה lam mah thaim karkhrakhrwyetimetmihkbkarrxngaechnginchwngtn wrrkh 1 10 dwychudkhathamechingwathsilp odyotaeyngeruxngthitnekidma wrrkh 10 oxkasaerksudthiekhamiephuxcahlbhnicakchiwitaehngkhwamthukkhyaknicatxngmitngaetaerkekid wrrkh 11 12 16 inkhnathiwrrkh 13 19 oybkhuxwakhwamtayepn karlngipsukarhlbihlxyangsngb n sthanthithiirpyha phayhlngphrayahewhthrngtngkhathamkhxngphraxngkhtxoyb oyb 38 41 sungthaihoybtrahnkwaoybephikechytxwithithangkhxngphrayahewh wrrkh 11 oybklawwa thaimkhaimtayesiytngaetxxkcakkhrrph thaimkhaimxxkcakkhrrphmardaaelwsinic dd thngsxngkhrungwrrkhkhxngwrrkhniichbuphbthwli xxkcakkhrrph inthngsxngkhrungwrrkh khrungwrrkhaerkmikhwamhmaytrngtwwa cakkhrrph khrungwrrkhhlngmikhwamhmaytrngtwwa cakthxngthikhaxxkma thnginsxngkhrungwrrkhmikhwamhmayineching praktxxkmacakkhrrph rupkhukhxngkhwamtay inthngsxngkhrungwrrkhkhxngwrrkhni tay sinic trngknkhamkb sxngsylksnkhxngchiwit inwrrkh 12 hwekharbkhaiw hwnmihkhadud duephimelwixathan swninkhmphiribebilthiekiywkhxng oyb 1 oyb 2 xangxingHalley 1965 p 243 Holman Illustrated Bible Handbook Holman Bible Publishers Nashville Tennessee 2012 Kugler amp Hartin 2009 p 193 Crenshaw 2007 p 332 Crenshaw 2007 p 335 Wilson 2015 p 18 Wurthwein 1995 pp 36 37 Wurthwein 1995 pp 73 74 Wilson 2015 pp 17 23 Wilson 2015 pp 18 21 Estes 2013 p 20 Wilson 2015 p 43 Wilson 2015 pp 41 43 oyb 3 1 Job 3 1 Hebrew Text Analysis Biblehub Walton 2012 p 118 Walton 2012 pp 118 119 hmayehtu d khxngoyb 3 1 in Szpek Heidi M Translation Technique in the Peshitta to Job SBLDS apud hmayehtu d khxngoyb 3 1 in NET Bible oyb 3 4 THSV11 Job 3 4 Hebrew Text Analysis Biblehub Walton 2012 p 119 Genesis 1 3 Hebrew Text Analysis Biblehub hmayehtu b khxngoyb 3 4 in hmayehtu d khxngoyb 3 4 in NET Bible Wilson 2015 p 44 hmayehtu a khxngoyb 3 11 in NET Bible Estes 2013 p 22 oyb 3 11 THSV11 hmayehtu e khxngoyb 3 11 in NET Bible Wilson 2015 p 45 brrnanukrmAlter Robert 2010 The Wisdom Books Job Proverbs and Ecclesiastes A Translation with Commentary W W Norton amp Co ISBN 978 0393080735 2007 Coogan Michael David Brettler Marc Zvi Newsom Carol Ann Perkins Pheme b k The New Oxford Annotated Bible with the Apocryphal Deuterocanonical Books New Revised Standard Version Issue 48 Augmented 3rd ed Oxford University Press ISBN 9780195288810 Crenshaw James L 2007 17 Job in b k The Oxford Bible Commentary first paperback ed Oxford University Press pp 331 355 ISBN 978 0199277186 subkhnemux February 6 2019 Estes Daniel J 2013 Walton John H Strauss Mark L b k Job Teach the Text Commentary Series United States Baker Publishing Group ISBN 9781441242778 Farmer Kathleen A 1998 The Wisdom Books in McKenzie Steven L Graham Matt Patrick b k The Hebrew Bible Today An Introduction to Critical Issues Westminster John Knox Press ISBN 978 0 66425652 4 1965 Halley s Bible Handbook an abbreviated Bible commentary 24th revised ed Zondervan Publishing House ISBN 0 310 25720 4 Kugler Robert Hartin Patrick J 2009 An Introduction to the Bible Eerdmans ISBN 978 0 8028 4636 5 Walton John H 2012 Job United States Zondervan ISBN 9780310492009 Wilson Lindsay 2015 Job United States Wm B Eerdmans Publishing Company ISBN 9781467443289 1995 The Text of the Old Testament aeplody Rhodes Erroll F Grand Rapids MI Wm B Eerdmans ISBN 0 8028 0788 7 subkhnemux January 26 2019 aehlngkhxmulxunkhaaeplinsasnayudah Iyov Job Chapter 3 Judaica Press translation with s commentary at Chabad org khaaeplinsasnakhrist Online Bible at GospelHall org ESV KJV Darby American Standard Version Bible in Basic English Book of Job Chapter 3 King James Version Book of Job hnngsuxesiyngsatharnsmbtithi Various versions oyb 3 yuewxrchn