อักษรซูราเบ (มาลากาซี: Sorabe หรือ Sora-be, سُرَبِ, ออกเสียง [suˈrabe]) เป็นอักษรอาหรับที่ใช้เขียนภาษามาลากาซีในช่วงประมาณพุทธศตวรรษที่ 20 คำว่าซูราเบนั้นแปลตรงตัวว่าการเขียนใหญ่ โดยมาจากภาษาอาหรับ "sura" (การเขียน) และภาษามาลากาซี "be" (ใหญ่) ระบบการเขียนนี้ถูกนำเข้ามาผ่านทางการค้ากับชาวอาหรับมุสลิม แต่นักวิชาการบางกลุ่มเห็นว่าอาจจะได้รับจากมุสลิมชาวชวา เนื่องจากมีความคล้ายคลึงระหว่างอักษรซูราเบกับอักษรเปโกนที่ใช้เขียนภาษาชวา อักษรนี้ที่เป็นลายมือเขียนราว 200 ชิ้นนั้นพบว่าไม่มีอันที่เขียนก่อนพุทธศตวรรษที่ 22
อักษรซูราเบ سُرَبِ | |
---|---|
เอกสารตัวเขียนในอักษรซูราเบ | |
ชนิด | |
ช่วงยุค | ประมาณ ค.ศ. 1400 ถึงปัจจุบัน |
ทิศทาง | ขวาไปซ้าย |
ภาษาพูด | ภาษามาลากาซี |
อักษรที่เกี่ยวข้อง | |
ระบบแม่ | |
ระบบพี่น้อง | อักษรเปโกน, อักษรยาวี |
อักษร
ตารางข้างล่างแสดงพยัญชนะทั้งหมดในอักษรซูราเบ อักษรเหล่านี้ไม่ได้แสดงถึงสัทวิทยาทุกแบบของภาษามาลากาซีทั้งหมดอย่างสมบูรณ์
เดี่ยว | ท้าย | กลาง | ต้น | สัทอักษรสากล | อักษร ละติน |
---|---|---|---|---|---|
ا | ـا | ا | /ʔ/ | - | |
ب | ـب | ـبـ | بـ | /b, ᵐb/ | b / mb |
ت | ـة | ـتـ | تـ | /ts, ⁿts/ | ts / nts |
ج | ـج | ـجـ | جـ | /dz, ⁿdz/ | j / nj |
ر | ـر | ر | /r/ | r | |
رّ | ـرّ | رّ | /ɖʳ, ᶯɖʳ, ʈʳ, ᶯʈʳ/ | dr / ndr / tr / ntr | |
س | ـس | ـسـ | سـ | /s/ | s |
ط | ـط | ـطـ | طـ | /t, ⁿt/ | t / nt |
ع | ـع | ـعـ | عـ | /ŋ/ | n̈ |
غ | ـغ | ـغـ | غـ | /g, ᵑɡ/ | g / ng |
ٯ | ـٯ | ـڧـ | ڧـ | /f/ | f |
ٯّ | ـٯّ | ـڧّـ | ڧّـ | /p, ᵐp/ | p / mp |
ك | ـك | ـكـ | كـ | /k, ᵑk/ | k / nk |
ل | ـل | ـلـ | لـ | /l/ | l |
م | ـم | ـمـ | مـ | /m/ | m |
ن | ـن | ـنـ | نـ | /n/ | n |
و | ـو | و | /v/ | v | |
ه | ـه | ـهـ | هـ | /h/ | h |
ي | ـي | ـيـ | يـ | /z/ | z |
สระ
ซุกูน (ไม่มีสระ) | -a | -e / -i / -y | -o ( -u) |
---|---|---|---|
◌ْ | ◌َ | ◌ِ | ◌ُ |
A | E / I | O |
---|---|---|
اَ | اِ | اُ |
B | Ba | Be / Bi / By | Bo |
---|---|---|---|
بْـ / بْ | بَـ / بَ | بِـ / بِ | بُـ / بُ |
Dr | Dra | Dre / Dri / Dry | Dro |
رّْ | رَّ | رِّ | رُّ |
ตัวอย่าง
ข้อความข้างล่างมาจากปฏิญญาสากลว่าด้วยสิทธิมนุษยชนข้อที่ 1 ในภาษามาลากาซี
อักษรละติน | Teraka afaka sy mitovy zo sy fahamendrehana ny olombelona rehetra. Samy manan-tsaina sy fieritreretana ka tokony hifampitondra ampirahalahiana. |
---|---|
อักษรซูราเบ | طِرَكَ اَفَكَ سِ مِطُوِ زُ سِ فَهَمِرِّهَنَ نِ اُلُبِلُنَ رِهِرَّ. سَمِ مَنَنْتَيْنَ سِ فِيْرِرِّرِطَنَ كَ طُكُنِ هِفَفِّطُرَّ اَفِّرَهَلَهِيْنَ. |
ดูเพิ่ม
อ้างอิง
- Adelaar K.A. & Himmelmann N. (2004)
- Simon P. (2006)
- Kasanga Fernand (1990)
- Ferrand, Gabriel (1905)
- Adelaar K.A. & Himmelmann N. (2004)
- Simon P. (2006)
- "OHCHR | Universal Declaration of Human Rights - Javanese". OHCHR (ภาษาอังกฤษ). สืบค้นเมื่อ 2023-01-31.
บรรณานุกรม
- (ในภาษาอังกฤษ) Adelaar K.A. & Himmelmann N. (2004), The Austronesian Language of Asia and Madagascar, Routledge [1] .
- (ในภาษาฝรั่งเศส) Ferrand, Gabriel (1905). Les migrations musulmanes et juives à Madagascar. Paris: Revue de l'histoire des religions.
- Mr. Kasanga Fernand (1990), Fifindra-monina, Librairie FLM, Antananarivo.
- (ในภาษาฝรั่งเศส) Simon P. (2006) La langue des ancêtres. Ny Fitenin-drazana. Une périodisation du malgache des origines au XVe siècle, L'Harmattan [2].
แหล่งข้อมูลอื่น
- Book containing Malagasy manuscripts in Sorabe alphabet, plus transliteration and translation (1906) Un Texte Arabico-Malgache Du XVIe siècle By FERRAND, Gabriel http://ia800309.us.archive.org/29/items/untextearabicoma00pariuoft/untextearabicoma00pariuoft.pdf
- La Case, les Sorabe, l'Histoire
- Arabic in Madagascar, , Bulletin of the School of Oriental and African Studies, 2001
- East Barito: Who Were the Malayo-Polynesian Migrants to Madagascar?
wikipedia, แบบไทย, วิกิพีเดีย, วิกิ หนังสือ, หนังสือ, ห้องสมุด, บทความ, อ่าน, ดาวน์โหลด, ฟรี, ดาวน์โหลดฟรี, mp3, วิดีโอ, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, รูปภาพ, เพลง, เพลง, หนัง, หนังสือ, เกม, เกม, มือถือ, โทรศัพท์, Android, iOS, Apple, โทรศัพท์โมบิล, Samsung, iPhone, Xiomi, Xiaomi, Redmi, Honor, Oppo, Nokia, Sonya, MI, PC, พีซี, web, เว็บ, คอมพิวเตอร์
xksrsuraeb malakasi Sorabe hrux Sora be س ر ب xxkesiyng suˈrabe epnxksrxahrbthiichekhiynphasamalakasiinchwngpramanphuththstwrrsthi 20 khawasuraebnnaepltrngtwwakarekhiynihy odymacakphasaxahrb sura karekhiyn aelaphasamalakasi be ihy rabbkarekhiynnithuknaekhamaphanthangkarkhakbchawxahrbmuslim aetnkwichakarbangklumehnwaxaccaidrbcakmuslimchawchwa enuxngcakmikhwamkhlaykhlungrahwangxksrsuraebkbxksrepoknthiichekhiynphasachwa xksrnithiepnlaymuxekhiynraw 200 chinnnphbwaimmixnthiekhiynkxnphuththstwrrsthi 22xksrsuraeb س ر ب exksartwekhiyninxksrsuraebchnidxksrirsrachwngyukhpraman kh s 1400 thungpccubnthisthangkhwaipsayphasaphudphasamalakasixksrthiekiywkhxngrabbaemfiniechiyaexraemxikaenbathixaxahrbepokn xksrsuraebrabbphinxngxksrepokn xksryawi bthkhwamniprakxbdwyinsthxksrsakl IPA sahrbkhaaenanaebuxngtnekiywkbsylksn IPA oprddu sahrbkhwamaetktangrahwang aela duthi sthxksrsakl wngelbehliymaelathbkhxkhwamphasamalakasiinxksrsuraebxksrtarangkhanglangaesdngphyychnathnghmdinxksrsuraeb xksrehlaniimidaesdngthungsthwithyathukaebbkhxngphasamalakasithnghmdxyangsmburn chudtwxksrsuraeb ediyw thay klang tn sthxksrsakl xksr latinا ـا ا ʔ ب ـب ـبـ بـ b ᵐb b mbت ـة ـتـ تـ ts ⁿts ts ntsج ـج ـجـ جـ dz ⁿdz j njر ـر ر r rر ـر ر ɖʳ ᶯɖʳ ʈʳ ᶯʈʳ dr ndr tr ntrس ـس ـسـ سـ s sط ـط ـطـ طـ t ⁿt t ntع ـع ـعـ عـ ŋ n غ ـغ ـغـ غـ g ᵑɡ g ngٯ ـٯ ـڧـ ڧـ f fٯ ـٯ ـڧ ـ ڧ ـ p ᵐp p mpك ـك ـكـ كـ k ᵑk k nkل ـل ـلـ لـ l lم ـم ـمـ مـ m mن ـن ـنـ نـ n nو ـو و v vه ـه ـهـ هـ h hي ـي ـيـ يـ z zsra ekhruxnghmayesrimsthxksrinxksrsuraeb sukun immisra a e i y o u sraintaaehnngtnkhxngkha A E I Oا ا ا srathitamhlngphyychna B Ba Be Bi By Boب ـ ب ب ـ ب ب ـ ب ب ـ ب Dr Dra Dre Dri Dry Droر ر ر ر twxyangkhxkhwamkhanglangmacakptiyyasaklwadwysiththimnusychnkhxthi 1 inphasamalakasi xksrlatin Teraka afaka sy mitovy zo sy fahamendrehana ny olombelona rehetra Samy manan tsaina sy fieritreretana ka tokony hifampitondra ampirahalahiana xksrsuraeb ط ر ك ا ف ك س م ط و ز س ف ه م ر ه ن ن ا ل ب ل ن ر ه ر س م م ن ن ت ي ن س ف ي ر ر ر ط ن ك ط ك ن ه ف ف ط ر ا ف ر ه ل ه ي ن duephimmadakskar malakasixangxingAdelaar K A amp Himmelmann N 2004 Simon P 2006 Kasanga Fernand 1990 Ferrand Gabriel 1905 Adelaar K A amp Himmelmann N 2004 Simon P 2006 OHCHR Universal Declaration of Human Rights Javanese OHCHR phasaxngkvs subkhnemux 2023 01 31 brrnanukrm inphasaxngkvs Adelaar K A amp Himmelmann N 2004 The Austronesian Language of Asia and Madagascar Routledge 1 inphasafrngess Ferrand Gabriel 1905 Les migrations musulmanes et juives a Madagascar Paris Revue de l histoire des religions Mr Kasanga Fernand 1990 Fifindra monina Librairie FLM Antananarivo inphasafrngess Simon P 2006 La langue des ancetres Ny Fitenin drazana Une periodisation du malgache des origines au XVe siecle L Harmattan 2 aehlngkhxmulxunBook containing Malagasy manuscripts in Sorabe alphabet plus transliteration and translation 1906 Un Texte Arabico Malgache Du XVIe siecle By FERRAND Gabriel http ia800309 us archive org 29 items untextearabicoma00pariuoft untextearabicoma00pariuoft pdf La Case les Sorabe l Histoire Arabic in Madagascar Bulletin of the School of Oriental and African Studies 2001 East Barito Who Were the Malayo Polynesian Migrants to Madagascar