ยฺหวี่ชือ (จีนตัวเต็ม: 雨師; จีนตัวย่อ: 雨师; พินอิน: Yǔ Shī) และอีกนามหนึ่งหรือภาคหนึ่ง คือ กิ่งหลิวแดง (ฉื้อซง, 赤松; หรือ ฉื้อซงจื่อ – ปรมาจารย์กิ่งหลิวแดง) ซึ่งเป็นนามอื่น ๆ เพิ่มเติม เป็น นามของ ยฺหวี่ชือ ในความหมายคือ "พระวัสสานเทพ" และ "เจ้าพ่อพ่อวัสสานบดี"
ยฺหวี่ชือ (雨師) | |||||||
จิตรกรรมศิลปะแบบประเพณีจีน ขององค์หลุยจินจู้ (รามสูรจีน) | |||||||
ภาษาจีน | 雨师 | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
ความหมายตามตัวอักษร | |||||||
|
เกี่ยวกับเทพบดียฺหวี่ชือ
ยฺหวี่ชือในศาสนาท้องถิ่นจีนและเทพปกรณัมจีนมักจะปรากฏพระองค์ร่วมกับ และหลุยจินจู้ (รามสูรจีน) และนางเมขลาจีน (เตียนบ๊อ) บทบาทของพระองค์ปรากฏทางศาสนาในปัจจุบันและในเรื่องราวตำนานทางประวัติศาสตร์ที่เกี่ยวข้องกับหยูซีซึ่งมีการอ้างอิงหลากหลายในบทกวีและวัฒนธรรมสมัยนิยมเช่นในบทกวีต่าง ๆ มากมาย เทพชายาของพระองค์ คือ ยฺหวี่ชือเฉีย (雨师妾; 雨師妾; "พระวัสสานเทวี")
ในภาคฉื้อซงจื่อ
บางครั้งพระองค์อาจปรากฏในรูปแบบภาค ฉื้อซงจื่อ (จีน: 赤松子; พินอิน: Chì-Sōng-Zǐ; เวด-ไจลส์: Ch'ih-sung-tzu; "Master Red Pine") เรื่องราวของพระองค์ปรากฏในรัชกาลเฉินหนง ซึ่งปรากฏองค์เป็นชาวป่าผู้ขจัดภัยพิบัติทางธรรมชาติและความแห้งแล้งให้แก่ประชาชนและได้รับการยกย่องให้เป็นและได้รับการอัญเชิญให้สถิตประทับบนภูเขาคุนหลุนในตำนาน
ดูเพิ่ม
หมายเหตุ
- For examples, Píng (蓱),Píngyì (蓱翳),Píngyì (屏翳) "Screen Shade", Háopíng (號屏) "Howling Ping", Xuánmíng (玄冥) "Dark Dim"
อ้างอิง
- vol. 1-10 p. 9 of 203 quote: "赤松子者,神農時雨師也" translation: "Master Red Pine was Rain-Leader during the 's time"
- "" quote: "蓱號起雨,何以興之?" translation based on Mair (1994) : "The pluvial sprite cries out for rain to start falling; How does he bring it about? "
- , Elegies of Chu - Syntactic and Semantic Analysis (楚辭章句) vol. 3 Heavenly Questions quote: "蓱,蓱翳,雨師名也。"
- vol. 1-10 p. 77 of 203. quote: "雨師:一曰屏翳,一曰號屏,一曰玄冥。"
- Yang, 242
- Elegies of Chu, "Far Roaming" quote: "左雨師使徑侍兮,右雷公以為衛。" translation: "On the left, the Rain Master is employed to serve me on my path; on the right, the Thunder Duke is hired as my bodyguard."
- , "Beyond the Seas - East"; quote: "雨師妾在其北,其為人黑,兩手各操一蛇,左耳有青蛇,右耳有赤蛇。一曰在十日北,為人黑身人面,各操一龜。" translation: "The Rain Master's Concubine is to the north of [the tree (扶桑) and the Hot-Water Dale (湯谷)]; her body is black, each of her two hands holds a snake; on her left ear is a green snake, and on her right ear a red snake. Another says that to the north of the ten suns there is a black-bodied, human-faced person whose each [hand] holds a turtle."
- Christie, 75
- https://www.thairath.co.th/news/politic/350536
wikipedia, แบบไทย, วิกิพีเดีย, วิกิ หนังสือ, หนังสือ, ห้องสมุด, บทความ, อ่าน, ดาวน์โหลด, ฟรี, ดาวน์โหลดฟรี, mp3, วิดีโอ, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, รูปภาพ, เพลง, เพลง, หนัง, หนังสือ, เกม, เกม, มือถือ, โทรศัพท์, Android, iOS, Apple, โทรศัพท์โมบิล, Samsung, iPhone, Xiomi, Xiaomi, Redmi, Honor, Oppo, Nokia, Sonya, MI, PC, พีซี, web, เว็บ, คอมพิวเตอร์
y hwichux cintwetm 雨師 cintwyx 雨师 phinxin Yǔ Shi aelaxiknamhnunghruxphakhhnung khux kinghliwaedng chuxsng 赤松 hrux chuxsngcux prmacarykinghliwaedng sungepnnamxun ephimetim epn namkhxng y hwichux inkhwamhmaykhux phrawssanethph aela ecaphxphxwssanbdi y hwichux 雨師 citrkrrmsilpaaebbpraephnicin khxngxngkhhluycincu ramsurcin phasacin雨师khwamhmaytamtwxksrkarthxdesiyngphasacinklangmatrthanhny hwiphinxinYǔ Shiekiywkbethphbdiy hwichuxy hwichuxinsasnathxngthincinaelaethphpkrnmcinmkcapraktphraxngkhrwmkb aelahluycincu ramsurcin aelanangemkhlacin etiynbx bthbathkhxngphraxngkhpraktthangsasnainpccubnaelaineruxngrawtananthangprawtisastrthiekiywkhxngkbhyusisungmikarxangxinghlakhlayinbthkwiaelawthnthrrmsmyniymechninbthkwitang makmay ethphchayakhxngphraxngkh khux y hwichuxechiy 雨师妾 雨師妾 phrawssanethwi inphakhchuxsngcuxcitrkrrminphakh chuxsngcux silpaaebbpraephnicin bangkhrngphraxngkhxacpraktinrupaebbphakh chuxsngcux cin 赤松子 phinxin Chi Sōng Zǐ ewd icls Ch ih sung tzu Master Red Pine eruxngrawkhxngphraxngkhpraktinrchkalechinhnng sungpraktxngkhepnchawpaphukhcdphyphibtithangthrrmchatiaelakhwamaehngaelngihaekprachachnaelaidrbkarykyxngihepnaelaidrbkarxyechiyihsthitprathbbnphuekhakhunhlunintananduephimrayphranamethwdacin rayphranamethwdathiidrbkarsthapnainhxngsin ethphecainhxngsin ecaaemphracnthr phraaemhniwa phramniemkhlacin hluycincu ramsurcin ethphecaaelaphuesskhxngcin phraphirunethwihmayehtuFor examples Ping 蓱 Pingyi 蓱翳 Pingyi 屏翳 Screen Shade Haoping 號屏 Howling Ping Xuanming 玄冥 Dark Dim xangxingvol 1 10 p 9 of 203 quote 赤松子者 神農時雨師也 translation Master Red Pine was Rain Leader during the s time quote 蓱號起雨 何以興之 translation based on Mair 1994 The pluvial sprite cries out for rain to start falling How does he bring it about Elegies of Chu Syntactic and Semantic Analysis 楚辭章句 vol 3 Heavenly Questions quote 蓱 蓱翳 雨師名也 vol 1 10 p 77 of 203 quote 雨師 一曰屏翳 一曰號屏 一曰玄冥 Yang 242 Elegies of Chu Far Roaming quote 左雨師使徑侍兮 右雷公以為衛 translation On the left the Rain Master is employed to serve me on my path on the right the Thunder Duke is hired as my bodyguard Beyond the Seas East quote 雨師妾在其北 其為人黑 兩手各操一蛇 左耳有青蛇 右耳有赤蛇 一曰在十日北 為人黑身人面 各操一龜 translation The Rain Master s Concubine is to the north of the tree 扶桑 and the Hot Water Dale 湯谷 her body is black each of her two hands holds a snake on her left ear is a green snake and on her right ear a red snake Another says that to the north of the ten suns there is a black bodied human faced person whose each hand holds a turtle Christie 75 https www thairath co th news politic 350536 bthkhwamkhwamechuxniyngepnokhrng khunsamarthchwywikiphiediyidodykarephimetimkhxmuldk