โอสปิโนส (กาลิเซีย: Os Pinos, "ต้นสน") เป็นเพลงประจำแคว้นกาลิเซียในประเทศสเปน คำร้องประพันธ์โดย Eduardo Pondal (สองบทแรกของบทกวี Queixumes dos pinos ของเขา) และประพันธ์ดนตรีโดย Pascual Veiga ในกรุงฮาวานา ประเทศคิวบา เล่นเป็นครั้งแรกในปี พ.ศ. 2450 และหน่วยงานกาลิเซียนำมาใช้เป็นเพลงประจำแคว้นอย่างเป็นทางการในปี พ.ศ 2520
เพลงชาติของGalicia, Spain | |
เนื้อร้อง | , 1907 |
---|---|
ทำนอง | Pascual Veiga, 1907 |
รับไปใช้ | 1977 |
เนื้อเพลง
เนื้อร้องภาษากาลิเซียน | เนื้อร้องภาษาสเปน | คำแปลภาษาไทย | |
Que din os rumorosos | ¿Qué dicen los rumorosos, | เสียงพึมพำว่าอะไร |
อ้างอิง
- Pondal, Eduardo. "Queixumes dos pinos". Fondos da Real Academia Galega, ed.[]
- Jácome, Benito Varela (1960). La métrica de Pandal. Publicación de Cuadernos de Estudios Gallegos, fascículo XV.
- Ricón Virulegio, Amado. "Origen y sentido del himno gallego, Boletín nº 356".[]
- Himno Gallego
แหล่งที่มา
- Another translation into English 2011-08-11 ที่ เวย์แบ็กแมชชีน
- A modern version ที่ยูทูบ
wikipedia, แบบไทย, วิกิพีเดีย, วิกิ หนังสือ, หนังสือ, ห้องสมุด, บทความ, อ่าน, ดาวน์โหลด, ฟรี, ดาวน์โหลดฟรี, mp3, วิดีโอ, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, รูปภาพ, เพลง, เพลง, หนัง, หนังสือ, เกม, เกม, มือถือ, โทรศัพท์, Android, iOS, Apple, โทรศัพท์โมบิล, Samsung, iPhone, Xiomi, Xiaomi, Redmi, Honor, Oppo, Nokia, Sonya, MI, PC, พีซี, web, เว็บ, คอมพิวเตอร์
oxspions kaliesiy Os Pinos tnsn epnephlngpracaaekhwnkaliesiyinpraethssepn kharxngpraphnthody Eduardo Pondal sxngbthaerkkhxngbthkwi Queixumes dos pinos khxngekha aelapraphnthdntriody Pascual Veiga inkrunghawana praethskhiwba elnepnkhrngaerkinpi ph s 2450 aelahnwyngankaliesiynamaichepnephlngpracaaekhwnxyangepnthangkarinpi ph s 2520Os Pinos oxspionsephlngchatikhxngGalicia Spainenuxrxng 1907thanxngPascual Veiga 1907rbipich1977enuxephlngenuxrxngphasakaliesiyn enuxrxngphasasepn khaaeplphasaithyQue din os rumorosos na costa verdecente o raio transparente do pracido luar Que din as altas copas de escuro arume harpado co seu ben compasado monotono fungar Do teu verdor cinguido e de benignos astros confin dos verdes castros e valeroso chan non deas a esquecemento da inxuria o rudo encono desperta do teu sono fogar de Breogan Os bos e xenerosos a nosa voz entenden e con arroubo atenden o noso rouco son mais so os inorantes e feridos e duros imbeciles e escuros non os entenden non Os tempos son chegados dos bardos das idades que as vosas vaguidades cumprido fin teran pois onde quer xigante a nosa voz pregoa a redenzon da boa nazon de Breogan Que dicen los rumorosos en la costa enverdecida al transparente rayo de la placida luz de luna Que dicen las altas copas de oscuro follaje arpado con su bien acompasado monotono zumbar De tu verdor cenido y de benignos astros confin de los verdes castros y del valeroso suelo no des al olvido de la injuria el rudo enconamiento despierta de tu sueno Hogar de Breogan Los buenos y generosos nuestra voz entienden y con devocion atienden nuestro ronco sonido pero solo los ignorantes y los salvajes y los duros imbeciles y oscuros no nos entienden no Ya llegaron los tiempos de los bardos de las edades en que vuestras vaguedades cumplido fin tendran pues por doquier gigante nuestra voz pregona la redencion de la buena Nacion de Breogan esiyngphumphawaxair bnchayfngxnekhiywkhci phayitaesngthisdic aehngesngcnthrxnengiybsngb thaxairxyubnyxdimsungtrahnga eswnabnkingimsnkhdekhiywsiekhm inkhwamsamkhkhi esiyngphumpha changnaebux oxblxmdwysiekhiywkhciintwthan aeladwydwngdawthixxnoyn pxmprakar eninekhaepnsiekhiyw aelaaephndinthinaykyxng xyaplxyihlumeluxnip dwkhwamekhiydaekhnaelaehyiydhyam tunkhunmacakkarnithrakhxngekha ox bankhxng obrkn epnkhndiaelaminaic dwyesiyngkhxngekhaxyangekhaic aelaphwkekharbfngdwykhwamkratuxruxrn dwyesiyngxnaekhngkrawkhxngera aetepnephiyngaekhkhnongekhla aelapaethuxnaelaaekhngkraw phwkongekhlaaelamudmn thiimekhaicphwkera thungewlaaelwthiphwkera khbkhandwybthkwiyukhobran emuxthanthnghlayedinladtaewn caphbcusinsudodyphln khwamsungihy mixyuthukaehng esiyngkhxngeradngln dwykarithbap prachachn aehngobrknxangxingPondal Eduardo Queixumes dos pinos Fondos da Real Academia Galega ed lingkesiy Jacome Benito Varela 1960 La metrica de Pandal Publicacion de Cuadernos de Estudios Gallegos fasciculo XV Ricon Virulegio Amado Origen y sentido del himno gallego Boletin nº 356 lingkesiy Himno GallegoaehlngthimaAnother translation into English 2011 08 11 thi ewyaebkaemchchin A modern version thiyuthub