ลิงก์ข้ามภาษาในบทความนี้ มีไว้ให้ผู้อ่านและผู้ร่วมแก้ไขบทความศึกษาเพิ่มเติมโดยสะดวก เนื่องจากวิกิพีเดียภาษาไทยยังไม่มีบทความดังกล่าว กระนั้น ควรรีบสร้างเป็นบทความโดยเร็วที่สุด |
โยโมงิอุ (ญี่ปุ่น: 蓬生; โรมาจิ: Yomogiu ; คฤหาสน์หญ้าคา) เป็นบทที่ 15 ของตำนานเก็นจิ ผลงานของ มุระซะกิ ชิคิบุ จากทั้งหมด 54 บท เป็นบทที่ดำเนินเรื่องช่วงระหว่างบท อะคะชิ และ มิโอะซึคุชิ
ที่มาของชื่อบท โยโมงิอุ
โยโมงิ (蓬 - ヨモギ yomogi ) หรือ Japanese mugwort มีชื่อทางวิชาการว่า Artemisia indica var. maximowiczii โยะโมะงิเป็นพืชป่าที่อยู่ในสกุลโกฐจุฬาลัมพา เป็นพืชที่โตเร็วมาก สามารถโตได้ถึง 1.2 เมตร แตกหน่อขยายพันธุ์ได้อย่างรวดเร็ว มีดอกเล็กๆสีน้ำตาลอมเหลือง 2 เพศในดอกเดียว ออกดอกช่วงเดือนกรกฎาคมถึงพฤศจิยายน สามารถปลิวไปตามลมได้เพื่อขยายพันธุ์ ใบเป็นรูปขนนก มีขนใต้ใบ เป็นสมุนไพร และ สามารถนำมาทำขนมที่เรียกว่า คุสะโมจิ
โยโมงิอุ ( 蓬生) หมายถึง บ้านทรุดโทรมพุพังที่รกด้วยหญ้าและวัชพืช เช่น โยะโมะงิ
ตัวละครสำคัญในบท
- เก็นจิ : ตำแหน่งกอนไดนะกอน อายุ 28-29
- ซุอะสึมุฮะนะ : องค์หญิงพระธิดาขององค์ชายแห่งฮิตะจิ
- พี่ชายของซุเอะสึมุฮะนะ : เป็นพระ
- จิจู : พี่น้องร่วมแม่นมเดียวกับซุเอะสึมุฮะนะ
- ป้าของซุเอะสึมุฮะนะ : ภริยาของรองเจ้าเมืองดะไซฟุ
- โชโช : ป้าของจิจู นางกำนัลของซุเอะสึมุฮะนะ
- โคะเระมิตสึ : คนสนิทและพี่น้องร่วมแม่นมเดียวกับเก็นจิ
เรื่องย่อ
ช่วงที่เก็นจิเนรเทศตัวเองไปยังหาดสุมะนั้น ไม่มีผู้ใดคอยดูแลซุเอะสึมะฮะนะ เจ้าหญิงแห่งฮะตะจิเลย เมื่อขาดการดูแล คฤหาสน์ที่นางพำนักก็เก่าโทรมพุพังไป นกเค้าแมวร้องเสียงน่ากลัวออกมาจากป่า ผีป่าโคะดะมะปรากฏตนหลอกหลอน วัชพืชพงหญ้าแขมรกเรื้อสูงจดหลังคา เถาวัลย์เรื้อนบังประตูเข้าออกหนาทึบ เด็กเลี้ยงวัวถึงกับต้อนวัวและม้าเข้ามากินหญ้าในช่วงฤดูใบไม้ผลิและฤดูร้อน พายุพัดโถงทางเดินจนพังทลาย กระทั่งโขมยขโจรยังเมินเพราะไม่มีอะไรให้ลักขโมย
เจ้าหญิงแห่งฮิตะจิมีป้าคนนึง ป้านางแค้นเคืองมารดาของนางมาก บัดนี้คฤหาสน์ของซุเอะสึมุฮะนะนั้นทรุดโทรมเต็มที ป้าของนางจึงคิดจะจ้างซุเอะสึมุฮะนะที่มีศักดิ์เป็นถึงองค์หญิงไปเป็นพี่เลี้ยงของลูกๆ ป้าของนางภูมิใจมากที่สามีได้รับตำแหน่งเป็นรองเจ้าเมืองดะไซฟุอันห่างไกล นางขึ้นรถเทียมวัวหรูมาเทียบหน้าคฤหาสน์พุพังของซุเอะสึมุฮะนะ และพยายามหว่านล้อมให้ซุเอะสึมุฮะนะไปดะไซฟุเป็นพ่เลี้ยงเด้กให้ได้ แต่ซุเอะสึมุฮะนะไม่ยอม ป้าของนางจึงขอนำบ่าวไพร่รู้งานทั้งหลายในคฤหาสน์ไปด้วยจนหมด องค์หญิงต้องร้องไห้ด้วยความท้อแท้สิ้นหวัง
รถเทียมวัวของเก็นจิผ่านมายังทางคุ้นตา ซึ่งบัดนี้ดอกฟุจิบานสะพรั่งย้อยช่อล้อลมลงมาจากกิ่งต้นสนยักษ์ กิ่งหลิวไร้การตัดแต่งลู่สู่พื้นที่รกเรื้อราวป่าละเมาะ เขาจึงสั่งหยุดรถและให้โคะเระมิตสึเข้าไปสำรวจภายใน เก็นจิรู้ว่าซุเอะสึมุฮะนะคงยังต้องพำนักอยู่ ณ ที่นี้ โคะเระมิตสึใช้แซ่ม้าตวัดแผ้วถางทางรกเรื้อให้เก็นจิเดินตามเข้าไป จนเปียกไปหมดทั้งเท้าถึงหัวเข่า กระนั้นความมั่นคงในรักขององค์หญิงแห่งฮิตะจิประทับใจเก็นจิอย่างมาก แม้จะไม่รักใคร่เอ็นดูนัก แต่เขาก็รับตัวนางไปดูแลอย่างสุขสบายจนตลอดชีวิต
อ้างอิง
- " Artemisia princeps". .
- "โยะโมะงิอุ" 2009-02-22 ที่ เวย์แบ็กแมชชีน.The Tale of Genji ..
wikipedia, แบบไทย, วิกิพีเดีย, วิกิ หนังสือ, หนังสือ, ห้องสมุด, บทความ, อ่าน, ดาวน์โหลด, ฟรี, ดาวน์โหลดฟรี, mp3, วิดีโอ, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, รูปภาพ, เพลง, เพลง, หนัง, หนังสือ, เกม, เกม, มือถือ, โทรศัพท์, Android, iOS, Apple, โทรศัพท์โมบิล, Samsung, iPhone, Xiomi, Xiaomi, Redmi, Honor, Oppo, Nokia, Sonya, MI, PC, พีซี, web, เว็บ, คอมพิวเตอร์
lingkkhamphasa inbthkhwamni miiwihphuxanaelaphurwmaekikhbthkhwamsuksaephimetimodysadwk enuxngcakwikiphiediyphasaithyyngimmibthkhwamdngklaw krann khwrribsrangepnbthkhwamodyerwthisud oyomngixu yipun 蓬生 ormaci Yomogiu khvhasnhyakha epnbththi 15 khxngtananeknci phlngankhxng murasaki chikhibu cakthnghmd 54 bth epnbththidaenineruxngchwngrahwangbth xakhachi aela mioxasukhuchiphaphcakmwnphaphtananeknci txn oyomngixu cak phiphithphnthsilpaotkhukawathimakhxngchuxbth oyomngixutnoyaomangi okthculalmphayipun oyomngi 蓬 ヨモギ yomogi hrux Japanese mugwort michuxthangwichakarwa Artemisia indica var maximowiczii oyaomangiepnphuchpathixyuinskulokthculalmpha epnphuchthioterwmak samarthotidthung 1 2 emtr aetkhnxkhyayphnthuidxyangrwderw midxkelksinatalxmehluxng 2 ephsindxkediyw xxkdxkchwngeduxnkrkdakhmthungphvsciyayn samarthpliwiptamlmidephuxkhyayphnthu ibepnrupkhnnk mikhnitib epnsmuniphr aela samarthnamathakhnmthieriykwa khusaomci oyomngixu 蓬生 hmaythung banthrudothrmphuphngthirkdwyhyaaelawchphuch echn oyaomangitwlakhrsakhyinbtheknci taaehnngkxnidnakxn xayu 28 29 suxasumuhana xngkhhyingphrathidakhxngxngkhchayaehnghitaci phichaykhxngsuexasumuhana epnphra cicu phinxngrwmaemnmediywkbsuexasumuhana pakhxngsuexasumuhana phriyakhxngrxngecaemuxngdaisfu ochoch pakhxngcicu nangkanlkhxngsuexasumuhana okhaeramitsu khnsnithaelaphinxngrwmaemnmediywkbekncieruxngyxchwngthiekncienrethstwexngipynghadsumann immiphuidkhxyduaelsuexasumahana ecahyingaehnghataciely emuxkhadkarduael khvhasnthinangphankkekaothrmphuphngip nkekhaaemwrxngesiyngnaklwxxkmacakpa phipaokhadamaprakttnhlxkhlxn wchphuchphnghyaaekhmrkeruxsungcdhlngkha ethawlyeruxnbngpratuekhaxxkhnathub edkeliyngwwthungkbtxnwwaelamaekhamakinhyainchwngvduibimphliaelavdurxn phayuphdothngthangedincnphngthlay krathngokhmykhocryngeminephraaimmixairihlkkhomy ecahyingaehnghitacimipakhnnung panangaekhnekhuxngmardakhxngnangmak bdnikhvhasnkhxngsuexasumuhanannthrudothrmetmthi pakhxngnangcungkhidcacangsuexasumuhanathimiskdiepnthungxngkhhyingipepnphieliyngkhxngluk pakhxngnangphumiicmakthisamiidrbtaaehnngepnrxngecaemuxngdaisfuxnhangikl nangkhunrthethiymwwhrumaethiybhnakhvhasnphuphngkhxngsuexasumuhana aelaphyayamhwanlxmihsuexasumuhanaipdaisfuepnpheliyngedkihid aetsuexasumuhanaimyxm pakhxngnangcungkhxnabawiphrrunganthnghlayinkhvhasnipdwycnhmd xngkhhyingtxngrxngihdwykhwamthxaethsinhwng rthethiymwwkhxngeknciphanmayngthangkhunta sungbdnidxkfucibansaphrngyxychxlxlmlngmacakkingtnsnyks kinghliwirkartdaetnglusuphunthirkeruxrawpalaemaa ekhacungsnghyudrthaelaihokhaeramitsuekhaipsarwcphayin eknciruwasuexasumuhanakhngyngtxngphankxyu n thini okhaeramitsuichaesmatwdaephwthangthangrkeruxiheknciedintamekhaip cnepiykiphmdthngethathunghwekha krannkhwammnkhnginrkkhxngxngkhhyingaehnghitaciprathbicekncixyangmak aemcaimrkikhrexndunk aetekhakrbtwnangipduaelxyangsukhsbaycntlxdchiwitxangxing Artemisia princeps oyaomangixu 2009 02 22 thi ewyaebkaemchchin The Tale of Genji