เหยียน หุย (งันเอี๋ยน)(颜回)เป็นคนรัฐหลู่ (鲁国人) เขาเป็นศิษย์คนโปรดของขงจื่อ ได้รับการยกย่องมเยจากขงจื่อมากที่สุดและบ่อยที่สุด เขาเป็นคนที่ฉลาดเฉลียว มีสติปัญญา เป็นคนใฝ่เรียน มีจิตใจมุ่งมั่น ขงจื่อถือว่า เหยียนหุย เป็นผู้ที่รักมนุษยธรรมอย่างแท้จริง เขามีฐานะยากจน เขามีอายุสั้นนัก เสียชีวิตเมื่ออายุได้เพียง 32 ปีเท่านั้น เหยียน หุย เป็นคนเงียบๆ ไม่อบเถียงหรือแย้งอะไรขงจื่อ หากเขาสามารถนำคำสอนทุกอย่างของขงจื่อไปปฏิบัติอย่างจริงจัง ดังนั้นขงจื่อจึงมีคุณลักษณะที่จะสืบต่อและประสานคำสอนของขงจื่ออันหลากหลายได้ดีที่สุด
เหยียน หุย | |||||||||||||||||||||
เหยียน หุย ใน Half-Portraits of the Great Sage and Virtuous Men of Old (至聖先賢半身像) | |||||||||||||||||||||
อักษรจีนตัวเต็ม | 顏回 | ||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
อักษรจีนตัวย่อ | 颜回 | ||||||||||||||||||||
ฮั่นยฺหวี่พินอิน | Yán Huí | ||||||||||||||||||||
|
ในคัมภีร์หลุน-อฺวี่ (论语 Lun Yu)มีคำพูดที่บันทึกไว้เกี่ยวกับเหยียน หุย หลายบท แต่ละบทจะแสดงถึงลักษณะต่างๆ ของเหยียน หุย และยังแสดงให้เห็นถึงความรู้สึกของขงจื่อที่มีต่อเหยียน หุย ด้วย ดังนี้
- เล่มที่ 2 บทที่ 9 อาจารย์กล่าวว่า "เราคุยกับหุยมาทั้งวัน เขาไม่แย้งอะไร ราวกับว่าเป็นคนโง่ แต่เมื่อถอยออกมาพินิจอยู่ห่างๆ พบว่า เขาสามารถทำให้คำสอนงอกเงยได้ หุยไม่ใช่คนโง่"
- เล่มที่ 6 บทที่ 5 อาจารย์กล่าวว่า "มีคนอย่างหุยที่จิตใจไม่ละเมิดมนุษยธรรมได้ต่อเนื่องเป็นเวลานานถึงสามเดือน คนอื่นบ้างก็ได้เพียงวันเดียว บ้างก็ได้เพียงเดือนเดียว"
- เล่มที่ 6 บทที่ 9 อาจารย์กล่าวว่า "หุยเป็นผู้มีปัญญา มีข้าวเพียงชามเดียว มีน้ำเพียงกระบอกเดียว อาศัยอยู่ในตรอกแคบๆ ถ้าเป็นคนอื่นจะรู้สึกทุกข์ยากจนทนไม่ไหว แต่หุยไม่ปล่อยให้ความยากจนขาดแคลนมาทำลายความแช่มชื่นเบิกบานของตน หุย่างมีปัญญาเหลือเกิน!"
- เล่มที่ 11 บทที่ 3 อาจารย์กล่าวว่า "หุยช่วยเราไม่ได้ ไม่ว่าเราจะพูดอะไร เขาไม่มีอะไรที่ไม่ยินดี"
- เล่มที่ 11 บทที่ 6 จี้ดังจื่อถามว่า ลูกศิษย์คนไหนรักการเรียนรู้ ขงจื่อตอบว่า "เหยียน หุย รักการเรียนรู้ แต่น่าเสียดายตายจากไปเสียก่อนวัยอันควร ตอนนี้ไม่มีใครแล้ว"
- เล่มที่ 11 บทที่ 8 เมื่อเหยียน หุย ตาย อาจารย์คร่ำครวญว่า "โอ! สวรรค์ทำลายข้า! สวรรค์ทำลายข้า!"
- เล่มที่ 11 บทที่ 9 "อาจารย์โศกเศร้าเกินไป" อาจารย์ตอบว่า "แค่นี้เกินไปหรือ" "หากไม่คร่ำครวญเพื่อคนนี้ และจะให้คร่ำครวญเพื่อใครกัน"
- เล่มที่ 11 บทที่ 10 อาจารย์กล่าวว่า "หุยปฏิบัติต่อเราเยี่ยงบิดาบังเกิดเกล้า แต่เราไม่สามารถปฏิบัติต่อเขาเยี่ยงบุตรได้ ไม่ใช่เพราะเรา แต่เพราะเหล่าศิษย์"
จากคำบันทึกเหล่านี้ แสดงให้เห็นว่าเหยียน หุย เป็นผู้ที่มีคุณธรรมสูง แม้แต่ขงจื่อก็ยังชื่นชม
อ้างอิง
- สุวรรณา สถาอานันท์. 2548. กระแสธารปรัชญาจีน: ข้อโต้แย้งเรื่องธรรมชาติ อำนาจ และจารีต. พิมพ์ครั้งที่ 3. กรุงเทพฯ: สำนักพิมพ์แห่งจุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย. หน้า 27.
- อมร ทองสุก. 2553. คัมภีร์หลุนอวี่. พิมพ์ครั้งที่ 3. กรุงเทพฯ: บริษัท ุณหวัตร จำกัด. หน้า 21.
- สุวรรณา สถาอานันท์. 2551. หลุนอี่ว์: ขงจื่อสนทนา. กรุงเทพฯ: สำนักพิมพ์แห่งจุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย.
- 子曰:“回也,其心三月不违仁,其余则日月至焉而已矣。“《论语•雍也》 http://wenku.baidu.com/view/f08264c5dd3383c4ba4cd249.html
- 子曰:“贤哉,回也!一箪食,一飘饮,在陋巷,人不堪其忧,回也不改其乐。贤哉,回也。”(《论语•雍也》) http://wenku.baidu.com/view/f08264c5dd3383c4ba4cd249.html
- 鲁哀公问:“弟子孰为好学?”孔子对曰:“有颜回者好学,不迁怒,不贰过。不幸短命死矣,今也则亡,未闻好学者也。” http://baike.sogou.com/v336738.htm
- 颜渊死,颜路请子之车以为之椁。子曰:“才不才,亦各言其子也。 http://baike.baidu.com/view/2340417.htm
wikipedia, แบบไทย, วิกิพีเดีย, วิกิ หนังสือ, หนังสือ, ห้องสมุด, บทความ, อ่าน, ดาวน์โหลด, ฟรี, ดาวน์โหลดฟรี, mp3, วิดีโอ, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, รูปภาพ, เพลง, เพลง, หนัง, หนังสือ, เกม, เกม, มือถือ, โทรศัพท์, Android, iOS, Apple, โทรศัพท์โมบิล, Samsung, iPhone, Xiomi, Xiaomi, Redmi, Honor, Oppo, Nokia, Sonya, MI, PC, พีซี, web, เว็บ, คอมพิวเตอร์
ehyiyn huy ngnexiyn 颜回 epnkhnrthhlu 鲁国人 ekhaepnsisykhnoprdkhxngkhngcux idrbkarykyxngmeycakkhngcuxmakthisudaelabxythisud ekhaepnkhnthichladechliyw mistipyya epnkhniferiyn miciticmungmn khngcuxthuxwa ehyiynhuy epnphuthirkmnusythrrmxyangaethcring ekhamithanayakcn ekhamixayusnnk esiychiwitemuxxayuidephiyng 32 piethann ehyiyn huy epnkhnengiyb imxbethiynghruxaeyngxairkhngcux hakekhasamarthnakhasxnthukxyangkhxngkhngcuxipptibtixyangcringcng dngnnkhngcuxcungmikhunlksnathicasubtxaelaprasankhasxnkhxngkhngcuxxnhlakhlayiddithisudehyiyn huyehyiyn huy in Half Portraits of the Great Sage and Virtuous Men of Old 至聖先賢半身像 xksrcintwetm顏回xksrcintwyx颜回hny hwiphinxinYan Huikarthxdesiyngphasacinklangmatrthanhny hwiphinxinYan Huicuxinㄧㄢˊ ㄏㄨㄟˊkwy hwihlwhmacuxYan Hweiewd iclsYen2 Hui2xksrormnaebbeylYan HweiIPA jɛ n xwe i C ŋˤrar ɢ ʷˤej inkhmphirhlun x wi 论语 Lun Yu mikhaphudthibnthukiwekiywkbehyiyn huy hlaybth aetlabthcaaesdngthunglksnatang khxngehyiyn huy aelayngaesdngihehnthungkhwamrusukkhxngkhngcuxthimitxehyiyn huy dwy dngni elmthi 2 bththi 9 xacaryklawwa erakhuykbhuymathngwn ekhaimaeyngxair rawkbwaepnkhnong aetemuxthxyxxkmaphinicxyuhang phbwa ekhasamarththaihkhasxnngxkengyid huyimichkhnong elmthi 6 bththi 5 xacaryklawwa mikhnxyanghuythiciticimlaemidmnusythrrmidtxenuxngepnewlananthungsameduxn khnxunbangkidephiyngwnediyw bangkidephiyngeduxnediyw elmthi 6 bththi 9 xacaryklawwa huyepnphumipyya mikhawephiyngchamediyw minaephiyngkrabxkediyw xasyxyuintrxkaekhb thaepnkhnxuncarusukthukkhyakcnthnimihw aethuyimplxyihkhwamyakcnkhadaekhlnmathalaykhwamaechmchunebikbankhxngtn huyangmipyyaehluxekin elmthi 11 bththi 3 xacaryklawwa huychwyeraimid imwaeracaphudxair ekhaimmixairthiimyindi elmthi 11 bththi 6 cidngcuxthamwa luksisykhnihnrkkareriynru khngcuxtxbwa ehyiyn huy rkkareriynru aetnaesiydaytaycakipesiykxnwyxnkhwr txnniimmiikhraelw elmthi 11 bththi 8 emuxehyiyn huy tay xacarykhrakhrwywa ox swrrkhthalaykha swrrkhthalaykha elmthi 11 bththi 9 xacaryoskesraekinip xacarytxbwa aekhniekiniphrux hakimkhrakhrwyephuxkhnni aelacaihkhrakhrwyephuxikhrkn elmthi 11 bththi 10 xacaryklawwa huyptibtitxeraeyiyngbidabngekidekla aeteraimsamarthptibtitxekhaeyiyngbutrid imichephraaera aetephraaehlasisy cakkhabnthukehlani aesdngihehnwaehyiyn huy epnphuthimikhunthrrmsung aemaetkhngcuxkyngchunchmxangxingsuwrrna sthaxannth 2548 kraaestharprchyacin khxotaeyngeruxngthrrmchati xanac aelacarit phimphkhrngthi 3 krungethph sankphimphaehngculalngkrnmhawithyaly hna 27 xmr thxngsuk 2553 khmphirhlunxwi phimphkhrngthi 3 krungethph bristh unhwtr cakd hna 21 suwrrna sthaxannth 2551 hlunxiw khngcuxsnthna krungethph sankphimphaehngculalngkrnmhawithyaly 子曰 回也 其心三月不违仁 其余则日月至焉而已矣 论语 雍也 http wenku baidu com view f08264c5dd3383c4ba4cd249 html 子曰 贤哉 回也 一箪食 一飘饮 在陋巷 人不堪其忧 回也不改其乐 贤哉 回也 论语 雍也 http wenku baidu com view f08264c5dd3383c4ba4cd249 html 鲁哀公问 弟子孰为好学 孔子对曰 有颜回者好学 不迁怒 不贰过 不幸短命死矣 今也则亡 未闻好学者也 http baike sogou com v336738 htm 颜渊死 颜路请子之车以为之椁 子曰 才不才 亦各言其子也 http baike baidu com view 2340417 htm