เพลงชาติเปรู (สเปน: Himno Nacional del Perú หรือ Somos libres, seámoslo siempre "เราเป็นอิสระ ขอให้เป็นเช่นนั้นตลอดไป") ประกาศใช้อย่างเป็นทางการ เมื่อ ค.ศ. 1821
คำแปล: เพลงชาติเปรู | |
---|---|
สกอร์เพลงชาติเปรู | |
ชื่ออื่น | Somos libres, seámoslo siempre |
เนื้อร้อง | and |
ทำนอง | |
รับไปใช้ | ค.ศ. 1821 |
ตัวอย่างเสียง | |
เพลงชาติเปรู (บรรเลง)
|
ประวัติ
ส่วนนี้รอเพิ่มเติมข้อมูล คุณสามารถช่วยเพิ่มข้อมูลส่วนนี้ได้ |
หลังจากที่เปรูได้ทำการประกาศอิสรภาพ, นายพลโฮเซ เด ซาน มาร์ติน ได้จัดให้มีการประกวดเพลงประจำชาติ (National March), และ ได้ประกาศลงในหนังสือข่าวราชการที่มีชื่อว่า Gaceta Ministerial (Ministerial Gazette) เมื่อวันที่ 7 สิงหาคม ค.ศ. 1821 โดยมีผู้ประพันธ์เนื้อเพลงส่งเข้าประกวด มาจากหลายหลายวงการ เช่น นักกวี, นักเรียบเรียง และผู้สนใจที่เข้าร่วมประกวด, และต้องส่งบทร้องที่ประพันธ์ขึ้น ไปยังกระทรวงแห่งรัฐก่อนวันที่ 18 กันยายน ในที่ตัดสินและประกาศผลนั้น บทร้องที่ได้รางวัลชนะเลิศ บทร้องดังกล่าว มีการประกาศใช้เป็น "เพลงประจำชาติ" ผู้ประพันธ์ที่ชนะเลิศ ทางรัฐบาลมีการประกาศเกียรติคุณ และเชิดชูเกียรติ
ค.ศ. 1901 ได้มีคำสั่งจากประธานาธิบดี ให้มีการประพันธ์บทร้องใหม่เฉพาะสี่บทแรก โดยนำบทกวีของ ในบทแรกมีเนื้อหากล่าวถึงนายพลโฮเซ เด ซาน มาร์ติน ผู้สถาปนาประเทศเปรู และ ผู้ปลดปล่อยอเมริกาใต้ มาขับร้องแต่ไม่ได้รับความนิยมเท่าที่ควร จนถึง ค.ศ. 1913 ได้มีการกลับไปใช้บทร้องเดิม
เนื้อร้อง
ฉบับโฆเซ ซานโตส โชกาโน
เพลงชาติเปรู (บทกวีของ โฆเซ ซานโตส โชกาโน) | |
---|---|
ภาษาสเปน | คำแปล |
บทที่ 1 | |
|
|
บทที่ 2 | |
|
|
บทที่ 3 | |
|
|
บทที่ 4 | |
|
|
ฉบับราชการ
ภาษาสเปน | คำแปล |
---|---|
บทประสานเสียง | |
Somos libres | พวกเราเป็นอิสระ ! |
บทที่ 1 (บทร้องฉบับเดิม) | |
Largo tiempo el peruano oprimido | ชาวเปรูถูกกดขี่เป็นเวลามาเนิ่นนาน |
บทที่ 2 | |
Y al estruendo de broncas cadenas | Now the roar of rough chains |
บทที่ 3 | |
Con su influjo los pueblos despiertan | With its influx the peoples woke up, |
บทที่ 4 | |
Lima cumple ese voto solemne, | Lima fulfilled this solemn vow, |
บทที่ 5 | |
Compatriotas, no más verla esclava. | Countrymen, may we see it a slave no more. |
บทที่ 6 (บทที่ 5 ของเนื้อร้องเดิม) | |
Excitemos los celos de España | May we arouse the jealousy of Spain |
บทที่ 7 (บังคับใช้เป็นบทร้องฉบับราชการ) | |
En su cima los Andes sostengan | จะรักษาบนเทือกเขาแอนดิสที่สูงที่สุด |
บทร้องใหม่ ค.ศ. 1959 เฉพาะบทแรก แต่ไม่ได้มีการขับร้องจริง: (ประพันธ์โดย , ) | |
Gloria enhiesta en milenios de historia | Glory erected in millenia of history |
บทร้องภาษาพื้นเมือง
ส่วนนี้รอเพิ่มเติมข้อมูล คุณสามารถช่วยเพิ่มข้อมูลส่วนนี้ได้ |
ภาษาเกชัว | ภาษาเกชัว (ร่วมสมัย) | |||
---|---|---|---|---|
บทประสานเสียง | ||||
Qispisqañam kachkanchik | Qespichisqan kanchis | Munañanitanwa ukhamañani | Anchajamarsi tucojnisi | Añaguero saycanche |
บทที่ 1 (บทร้องฉบับเดิม) | ||||
บทที่ 6 (บทที่ 5 ของเนื้อร้องเดิม) | ||||
บทที่ 7 (บังคับใช้เป็นบทร้องฉบับราชการ) | ||||
Achka watam piruwanu sarusqa, | Llaqta runan unay wata mat'isqa | Qullupatxaru apxaruyañani | Qullupatxaru apxaruyañani | saycacota croquishi croquiero |
สื่อ
ดูเพิ่ม
อ้างอิง
เชิงอรรถ
บรรณานุกรม
- . country.myfirstinfo.com. คลังข้อมูลเก่าเก็บจากแหล่งเดิมเมื่อ 2013-03-27. สืบค้นเมื่อ 2013-03-27.
{{}}
: CS1 maint: bot: original URL status unknown ()
แหล่งข้อมูลอื่น
- Peru: Himno Nacional del Peru
- เพลงชาติเปรู จากกระทรวงกลาโหม
- เพลงชาติเปรู บทร้องภาษาพื้นเมือง
wikipedia, แบบไทย, วิกิพีเดีย, วิกิ หนังสือ, หนังสือ, ห้องสมุด, บทความ, อ่าน, ดาวน์โหลด, ฟรี, ดาวน์โหลดฟรี, mp3, วิดีโอ, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, รูปภาพ, เพลง, เพลง, หนัง, หนังสือ, เกม, เกม, มือถือ, โทรศัพท์, Android, iOS, Apple, โทรศัพท์โมบิล, Samsung, iPhone, Xiomi, Xiaomi, Redmi, Honor, Oppo, Nokia, Sonya, MI, PC, พีซี, web, เว็บ, คอมพิวเตอร์
ephlngchatiepru sepn Himno Nacional del Peru hrux Somos libres seamoslo siempre eraepnxisra khxihepnechnnntlxdip prakasichxyangepnthangkar emux kh s 1821Himno Nacional del Perukhaaepl ephlngchatiepruskxrephlngchatiepruchuxxunSomos libres seamoslo siempreenuxrxngandthanxngrbipichkh s 1821twxyangesiyng source source track track track track track track track track track track track track track ephlngchatiepru brrelng iflchwyehluxCover of the for piano of the National Anthem with the arrangements of Carlos Juan Eksund 1863 This was the first version that included the apocryphal verse that remains the most popular until today prawtihnapkkhxngskxrephlngchatiepru kh s 1821swnnirxephimetimkhxmul khunsamarthchwyephimkhxmulswnniid hlngcakthiepruidthakarprakasxisrphaph nayphlohes ed san martin idcdihmikarprakwdephlngpracachati National March aela idprakaslnginhnngsuxkhawrachkarthimichuxwa Gaceta Ministerial Ministerial Gazette emuxwnthi 7 singhakhm kh s 1821 odymiphupraphnthenuxephlngsngekhaprakwd macakhlayhlaywngkar echn nkkwi nkeriyberiyng aelaphusnicthiekharwmprakwd aelatxngsngbthrxngthipraphnthkhun ipyngkrathrwngaehngrthkxnwnthi 18 knyayn inthitdsinaelaprakasphlnn bthrxngthiidrangwlchnaelis bthrxngdngklaw mikarprakasichepn ephlngpracachati phupraphnththichnaelis thangrthbalmikarprakasekiyrtikhun aelaechidchuekiyrti kh s 1901 idmikhasngcakprathanathibdi ihmikarpraphnthbthrxngihmechphaasibthaerk odynabthkwikhxng inbthaerkmienuxhaklawthungnayphlohes ed san martin phusthapnapraethsepru aela phupldplxyxemrikait makhbrxngaetimidrbkhwamniymethathikhwr cnthung kh s 1913 idmikarklbipichbthrxngedimenuxrxngchbbokhes sanots ochkaon ephlngchatiepru bthkwikhxng okhes sanots ochkaon phasasepn khaaeplbththi 1Si Bolivar salvo los abismos San Martin corono la altitud y en la historia de America se unen como se unen arrojo y virtud Por su emblema sagrado la Patria tendra siempre en altares de luz cual si fuesen dos rayos de gloria dos espadas formando una cruz bththi 2Evoquemos a aquellos que un dia nos legaron eterna leccion y ensalcemos no en vanas palabras sino en hechos la Paz y la Union Trabajemos Las manos sangrientas se depuran en esa labor que la guerra es el filo que corta y el trabajo es el nudo de amor bththi 3El trabajo nos cine laureles si la lucha nos dio libertad Trabajemos Abramos la tierra como se abre a la luz la verdad arranquemos el oro a las minas transformemos la selva en hogar redimamos el hierro en la industria y poblemos de naves el mar bththi 4A vivir subyugados sin gloria prefiramos morir sin baldon que asi solo veran nuestros heroes satisfecha su noble ambicion Somos libres Gritaron los pueblos y la Patria fue libre a esa voz como el Orbe salio de la Nada a una sola palabra de Dios chbbrachkar phasasepn khaaeplbthprasanesiyngSomos libres seamos lo siempre seamos lo siempre y antes niegue sus luces sus luces sus luces el Sol Que faltemos al voto solemne que la patria al Eterno elevo Que faltemos al voto solemne que la patria al Eterno elevo Que faltemos al voto solemne que la patria al Eterno elevo phwkeraepnxisra khxihepnechnnntlxdip khxihepnechnnntlxdip aelaplxyihaesngcathukdblng aesngswang aesngswang cakdwngxathity kxnthicaepnicihphwkerathxnkhasabanxnskdisiththi cnglukkhunephuxaephndinekidxyuchwnirndr kxnthicaepnicihphwkerathxnkhasabanxnskdisiththi cnglukkhunephuxaephndinekidxyuchwnirndr kxnthicaepnicihphwkerathxnkhasabanxnskdisiththi cnglukkhunephuxaephndinekidxyuchwnirndrbththi 1 bthrxngchbbedim Largo tiempo el peruano oprimido la ominosa cadena arrastro condenado a una cruel servidumbre largo tiempo largo tiempo largo tiempo en silencio gimio Mas apenas el grito sagrado Libertad en sus costas se oyo la indolencia del esclavo sacude la humillada la humillada la humillada cerviz levanto la humillada cerviz levanto cerviz levanto chawepruthukkdkhiepnewlamaeninnan ekhalakostrwnehmuxnepnlangsnghrn tkepnthasthuklngothsxnohdray epnewlaeninnan epnewlaeninnan ekhakrasibxyangengiyb epnewlaeninnan aetaelwesiyngtaoknxnskdisiththi esriphaph idyinesiyngtamaenwchayfng tkepnthasexachnadwykhwamekiyckhran khwamxpys khwamxpys cngengyhnakhunma dwkhwamxpys cngengyhnakhunma dwkhwamxpys cngengyhnakhunma bththi 2Y al estruendo de broncas cadenas que escuchamos tres siglos de horror de los libres al grito sagrado que oyo atonito el mundo ceso Por doquier San Martin inflamado libertad libertad pronuncio y meciendo su base los Andes la anunciaron tambien a una voz Now the roar of rough chains that we had heard for three centuries of horror from the free at the sacred cry that the world heard astonished ceased Everywhere the inflamed San Martin Freedom Freedom he pronounced and the Andes rocking their base announced it as well in unison bththi 3Con su influjo los pueblos despiertan y cual rayo corrio la opinion desde el istmo a las tierras del fuego desde el fuego a la helada region Todos juran romper el enlace que Natura a ambos mundos nego y quebrar ese cetro que Espana reclinaba orgullosa en los dos With its influx the peoples woke up and like lighting ran the opinion from the to the Tierra del Fuego and from Tierra del Fuego to the icy regions Everyone vowed to break the link that Nature denied to both worlds and break the sceptre that Spain had reclined proudly on both bththi 4Lima cumple ese voto solemne y severa su enojo mostro al tirano impotente lanzando que intentaba alargar su opresion A su esfuerzo saltaron los grillos y los surcos que en si reparo le atizaron el odio y venganza que heredara de su Inca y Senor Lima fulfilled this solemn vow and severe its anger showed by throwing out the powerless tyrant who had been trying to extend his oppression On its endeavor the shackles cracked and the furrows that it had repaired in itself stirred up its hatred and vengeance inherited from its Inca and Lord bththi 5Compatriotas no mas verla esclava Si humillada tres siglos gimio para siempre juremosla libre manteniendo su propio esplendor Nuestros brazos hasta hoy desarmados esten siempre cebando el canon que algun dia las playas de Iberia sentiran de su estruendo el terror Countrymen may we see it a slave no more If for three centuries it moaned humiliated forever may we swear it d be free maintaining its own splendor Our arms until today unarmed be they always readying the cannon that some day the beaches of Iberia will feel the horror of its roar bththi 6 bththi 5 khxngenuxrxngedim Excitemos los celos de Espana pues presiente con mengua y furor que en concurso de grandes naciones nuestra patria entrara en parangon En la lista que de estas se forme llenaremos primero el reglon que el tirano ambicioso Iberino que la America toda asolo May we arouse the jealousy of Spain since it has a premonition with want and furor that in a contest of great nations our country will enter in comparison On the list formed by these we shall fill the line first ahead of the ambitious Iberian tyrant who devastated all of America bththi 7 bngkhbichepnbthrxngchbbrachkar En su cima los Andes sostengan la bandera o pendon bicolor que a los siglos anuncie el esfuerzo que ser libres que ser libres que ser libres por siempre nos dio A su sombra vivamos tranquilos y al nacer por sus cumbres el sol renovemos el gran juramento que rendimos que rendimos que rendimos al Dios de Jacob que rendimos al Dios de Jacob al Dios del Jacob carksabnethuxkekhaaexndisthisungthisud thngchatihruxthngsxngsi caprakaskhwamphyayamhlaystwrrs thiepnxisra thiepnxisra khxiheraepnxisratlxdip eracaxyuxyangsngbitrmenga aela odykaenincakdwngxathitythisungthisud khxiherathukkhncngruxfunkhasyyathiyingihy eracaptibti eracaptibti eracaptibtitxphraecayaokhb eracaptibtitxphraecayaokhb phraecayaokhb bthrxngihm kh s 1959 echphaabthaerk aetimidmikarkhbrxngcring praphnthody Gloria enhiesta en milenios de historia fue moldeando el sentir nacional y fue el grito de Tupac Amaru el que alerta el que exige y el que impele hacia la libertad Y el criollo y el indio se estrechan anhelantes de un unico ideal y la entrega de su alma y su sangre dio el blanco y los rojos del emblema que al mundo anuncio que soberano se yergue el Peru Para gloria de Dios Glory erected in millenia of history molded the national feeling and was the yell of Tupac Amaru which alerts which demands and which impels towards liberty And the creole and the Indian embrace yearning for a single ideal and the sacrifice of their soul and blood gave the white and reds of the emblem that announced to the world that Peru rises sovereign For glory of God bthrxngphasaphunemuxng swnnirxephimetimkhxmul khunsamarthchwyephimkhxmulswnniidphasaekchw phasaekchw rwmsmy bthprasanesiyngQispisqanam kachkanchik nawpaq kananchik winaypaq nawpaqtaraq pakachun wach inta Intinchik pakachun Sayasunmi nuqanchik chiqapta Llaqtanchikmi winaypaq ruwasqa Sayasunmi nuqanchik chiqapta Llaqtanchikmi winaypaq ruwasqa Sayasunmi nuqanchik chiqapta Llaqtanchikmi winaypaq ruwasqa Qespichisqan kanchis winaypaq kananchis winaypaq Naupaqtaqa k anchanta pakachun k anchanta inti Pisisun willkachasqa munayman Hanaqchan llaqtanchismi winayman Pisisun willkachasqa munayman Hanaqchan llaqtanchis winayman Pisisun willkachasqa munayman Hanaqchan llaqtanchis winayman Munananitanwa ukhamanani winaya winaya winaya intina qhanapa nayraqata ch amakt ani chamakt ani ch amakt ani markasarw alaxpacharu aukisaru mistuyat aru jiwasaw uka p akinasataki mistuyat aru jiwasaw uka p akinasataki mistuyat aru jiwasaw uka p akinasataki Anchajamarsi tucojnisi Namuy ucturumi pisami itsatsapiri nicaitsi wiitsasa piri nacay indesami tiki ananau inamo cuyame ancaj balasei indesami tiki ananau inamo cuyame ancaj balasei indesami tiki ananau inamo cuyame ancaj balasei Anaguero saycanche camecha saycanche camecha Anaguero saycanche camecha saycanche camecha Anagueta qero prenamte ey aneri o ay chirite mirotakio cobairo ai tekeri aita pichi te kerey novu mirotakio cobairo ai tekeri aita pichi te kerey novu bththi 1 bthrxngchbbedim bththi 6 bththi 5 khxngenuxrxngedim bththi 7 bngkhbichepnbthrxngchbbrachkar Achka watam piruwanu sarusqa qillay waskhata aysapurqan kamallisqa millay kawsayriyman achka watam unay watam achka watam ch inpi llakirqan Chay chayllapim willka qaparimuy qispiriypi k ancharikamun rikch ariymi llapapaq kamakun sarunchasqan sarunchasqan sarurchasqan qispiyta yallin saruchasqan qispiyta yallin qispiyta yallin Llaqta runan unay wata mat isqa Tajyachaqnin waskharta aysarqan Winaychasqa usuy warma kaymanmi Unay pacha unay pacha Unay pachan phutikuq ch inlla Willka qapariynin nak aymanta qespi qocha patapi uyarikun Nak ay warma kayninta chhafchirispan K umuchisqa k umuchisqa K umuchisqa mat inta hoqarin Mat inta hoqarin Qullupatxaru apxaruyanani wifalasa chupikam janq umpi patak maransa ch amampi ist ayanani khispiyatanwa khispiyatanwa khispiyatanwa winaypachataki ch ijupansa suma utajsina taki ukat yurina qullupatxaru inti jalsuni machaqch amampi taqisa sartapxnani yupaychanani yupatchanani bis yupaychanani inti tatituparu bis inti tatituparu Qullupatxaru apxaruyanani wifalasa chupikam janq umpi patak maransa ch amampi ist ayanani khispiyatanwa khispiyatanwa khispiyatanwa winaypachataki ch ijupansa suma utajsina taki ukat yurina qullupatxaru inti jalsuni machaqch amampi taqisa sartapxnani yupaychanani yupatchanani bis yupaychanani inti tatituparu bis inti tatituparu saycacota croquishi croquiero shinarame toshena amenshi albesana keosheque keosarente anaincharo sionan sioparomi imonshiri aban anankira imonshiri atan tsenero anskana kecamecha peirori peirori coctanaca kirimeca libabane libabane libabane nirashi jacob Bis nirashi jacob suxephlngchatiepru prasanesiyng source source track hakmipyhainkarelniflni duthiwithiichsuxduephimephlngthngchatiepru traaephndinkhxngepruxangxingechingxrrth brrnanukrm country myfirstinfo com khlngkhxmulekaekbcakaehlngedimemux 2013 03 27 subkhnemux 2013 03 27 a href wiki E0 B9 81 E0 B8 A1 E0 B9 88 E0 B9 81 E0 B8 9A E0 B8 9A Cite web title aemaebb Cite web cite web a CS1 maint bot original URL status unknown lingk aehlngkhxmulxunPeru Himno Nacional del Peru ephlngchatiepru cakkrathrwngklaohm ephlngchatiepru bthrxngphasaphunemuxng