เพลงชาติของสหพันธรัฐมาลี (ฝรั่งเศส: Hymne Fédération du Mali) ตามกฎหมายที่ตราขึ้นเมื่อวันที่ 18 มิถุนายน ค.ศ. 1960. โดยทำนองของเพลงชาติมาลี เรียบเรียงโดย บังซูมานา ซิสโซโก (ท่อนบรรเลงนำ และ โน๊ตอื่น ๆ)[1] และ เนื้อร้องเพลงชาติเซเนกัล คำร้อง โดย เลโอโปลด์ เซดาร์ เซงกอร์ (ได้มีการแก้ไขในภายหลัง). ภายหลังการล่มสลายของสหพันธรัฐ รัฐบาลสาธารณรัฐมาลีได้เก็บรักษาทำนองเพลงชาติ (เนื่องจากผู้เรียบเรียงทำนองมาจากมาลี) และ เนื้อร้องของเพลงชาติเซเนกัล ยังใช้สำนวนเดียวกับสมัยสหพันธรัฐ (แก้ไขเนื้อร้องโดยประธานาธิบดี) โดยได้ลบคำว่า "มาลี" และ แก้ไขเพียงเล็กน้อย.
คำแปล: เพลงชาติสหพันธรัฐมาลี | |
---|---|
เนื้อร้อง | |
ทำนอง | |
รับไปใช้ | พ.ศ. 2502 |
เลิกใช้ | พ.ศ. 2503 |
เนื้อร้อง
ภาษาฝรั่งเศส | คำแปล |
---|---|
(Introduction) I Pincez tous vos koras, frappez les balafons. Le lion rouge a rugi. Le dompteur de la brousse. D'un bond s'est élancé, dissipant les ténèbres. Soleil sur nos terreurs, soleil sur notre espoir. Debout, Debout mes frères! Voici l'Afrique rassemblée. | (บทนำ) 1 จงถอนโคร่าออกให้หมด ตีบาลาฟอน สิงโตแดงจะคำราม พุ่มไม้แห่งการฝึกฝน กระโจนไปข้างหน้า จงปัดเป่าความมืดมนออกไป ดวงอาทิตย์อยู่บนความเกลี้ยวกลัวของเรา ดวงอาทิตย์จะอยู่บนความหวังของเรา ลุกขึ้น ลุกขึ้นพี่น้องของข้า! นี่คือแอฟริกาที่รวมควบกัน |
Refrain: Fibres de mon cœur vert. O Maliennes et Maliens, Unissons la mer et les sources, unissons la steppe et la forêt! Épaule contre épaule, sont mes plus que frères, Salut Afrique mère, Salut Afrique mère! | ประสานเสียง :
ให้เรารวมแหล่งทะเลและแหล่งที่มา ให้เรารวบรวมบริภาษและป่าทั้งมวล! เคียงบ่าเคียงไหล่ เป็นมากกว่าพี่น้องกัน มารดาแห่งแอฟริกาจงเจริญ มารดาแห่งแอฟริกาจงเจริญ |
II Toi, Mali, toi, le fils de l'écume du lion, Toi surgi de la nuit au galop des chevaux, Rend-nous, oh ! rends-nous l'honneur de nos ancêtres, Splendides comme ébène et forts comme le muscle Nous disons droits: l'épée, l'épée n'a pas une bavure. Refrain | |
III O Mali, nous faisons nôtre ton grand dessein: Rassembler les poussins à l'abri des milans Pour en faire, de l'est à l'ouest, du nord au sud, Debout, un même peuple, un peuple sans couture Mais un peuple tourné vers tous les vents du monde. Refrain | |
IV O Mali, comme toi, comme tous nos héros, Nous serons durs sans haine et des deux bras ouverts. L'épée, nous la mettrons dans la paix du fourreau, Car le travail sera notre arme et la parole. Le Bantou est un frère, et nous et l'Arabe et le Blanc. Refrain | |
V Mais que si l'ennemi incendie nos frontières Nous serons tous dressés et les armes au poing: Un peuple dans sa foi défiant tous les malheurs, Les jeunes et les vieux, les hommes et les femmes. La mort, oui ! Nous disons la mort, mais pas la honte. Refrain |
อ้างอิง
- . คลังข้อมูลเก่าเก็บจากแหล่งเดิมเมื่อ 2016-08-09. สืบค้นเมื่อ 2017-10-12.
- . คลังข้อมูลเก่าเก็บจากแหล่งเดิมเมื่อ 2016-08-09. สืบค้นเมื่อ 2017-10-12.
wikipedia, แบบไทย, วิกิพีเดีย, วิกิ หนังสือ, หนังสือ, ห้องสมุด, บทความ, อ่าน, ดาวน์โหลด, ฟรี, ดาวน์โหลดฟรี, mp3, วิดีโอ, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, รูปภาพ, เพลง, เพลง, หนัง, หนังสือ, เกม, เกม, มือถือ, โทรศัพท์, Android, iOS, Apple, โทรศัพท์โมบิล, Samsung, iPhone, Xiomi, Xiaomi, Redmi, Honor, Oppo, Nokia, Sonya, MI, PC, พีซี, web, เว็บ, คอมพิวเตอร์
ephlngchatikhxngshphnthrthmali frngess Hymne Federation du Mali tamkdhmaythitrakhunemuxwnthi 18 mithunayn kh s 1960 odythanxngkhxngephlngchatimali eriyberiyngody bngsumana sisosok thxnbrrelngna aela ontxun 1 aela enuxrxngephlngchatiesenkl kharxng ody eloxopld esdar esngkxr idmikaraekikhinphayhlng phayhlngkarlmslaykhxngshphnthrth rthbalsatharnrthmaliidekbrksathanxngephlngchati enuxngcakphueriyberiyngthanxngmacakmali aela enuxrxngkhxngephlngchatiesenkl yngichsanwnediywkbsmyshphnthrth aekikhenuxrxngodyprathanathibdi odyidlbkhawa mali aela aekikhephiyngelknxy khaaepl ephlngchatishphnthrthmalienuxrxngthanxngrbipichph s 2502elikichph s 2503enuxrxngphasafrngess khaaepl Introduction I Pincez tous vos koras frappez les balafons Le lion rouge a rugi Le dompteur de la brousse D un bond s est elance dissipant les tenebres Soleil sur nos terreurs soleil sur notre espoir Debout Debout mes freres Voici l Afrique rassemblee bthna 1 cngthxnokhraxxkihhmd tibalafxn singotaedngcakharam phumimaehngkarfukfn kraocnipkhanghna cngpdepakhwammudmnxxkip dwngxathityxyubnkhwamekliywklwkhxngera dwngxathitycaxyubnkhwamhwngkhxngera lukkhun lukkhunphinxngkhxngkha nikhuxaexfrikathirwmkhwbknRefrain Fibres de mon cœur vert O Maliennes et Maliens Unissons la mer et les sources unissons la steppe et la foret Epaule contre epaule sont mes plus que freres Salut Afrique mere Salut Afrique mere prasanesiyng esniyicekhiywkhxngkha ox chawmalithnghlayaelachawmaliexy iherarwmaehlngthaelaelaaehlngthima iherarwbrwmbriphasaelapathngmwl ekhiyngbaekhiyngihl epnmakkwaphinxngkn mardaaehngaexfrikacngecriy mardaaehngaexfrikacngecriyII Toi Mali toi le fils de l ecume du lion Toi surgi de la nuit au galop des chevaux Rend nous oh rends nous l honneur de nos ancetres Splendides comme ebene et forts comme le muscle Nous disons droits l epee l epee n a pas une bavure RefrainIII O Mali nous faisons notre ton grand dessein Rassembler les poussins a l abri des milans Pour en faire de l est a l ouest du nord au sud Debout un meme peuple un peuple sans couture Mais un peuple tourne vers tous les vents du monde RefrainIV O Mali comme toi comme tous nos heros Nous serons durs sans haine et des deux bras ouverts L epee nous la mettrons dans la paix du fourreau Car le travail sera notre arme et la parole Le Bantou est un frere et nous et l Arabe et le Blanc RefrainV Mais que si l ennemi incendie nos frontieres Nous serons tous dresses et les armes au poing Un peuple dans sa foi defiant tous les malheurs Les jeunes et les vieux les hommes et les femmes La mort oui Nous disons la mort mais pas la honte Refrainxangxing khlngkhxmulekaekbcakaehlngedimemux 2016 08 09 subkhnemux 2017 10 12 khlngkhxmulekaekbcakaehlngedimemux 2016 08 09 subkhnemux 2017 10 12 bthkhwamephlngchati ephlngmarch hruxephlngpracaxngkhkrniyngepnokhrng khunsamarthchwywikiphiediyidodykarephimetimkhxmul duephimthisthaniyxy dntridk