เพลงชาติชิลี (สเปน: Himno Nacional de Chile) เรียกอีกอย่างหนึ่งว่า Canción Nacional (เพลงชาติ) เพลงนี้มีประวัติสองเนื้อร้องและสองทำนอง มีพัฒนาการเพลงชาติรวม 3 ฉบับ ภายใต้บริบท และ ประวัติทางการเมืองที่มีความผันผวน ประพันธ์บทร้องโดย รามอน คาร์นิเซีย ประพันธ์คำร้องโดย อูเซบิโล ลิลโล เนื้อร้องจำนวนหกบทและส่วนร้องรับ
Himno Nacional de Chile | |
หน้าปกสกอร์ดนตรีเพลงชาติชิลี | |
ชื่ออื่น | สเปน: Canción Nacional |
---|---|
เนื้อร้อง | , ค.ศ. 1847 |
ทำนอง | , ค.ศ. 1827 |
รับไปใช้ | 23 ธันวาคม ค.ศ. 1828 |
ตัวอย่างเสียง | |
เพลงชาติชิลี (ขับร้อง)
|
ประวัติ
เพลงชาติฉบับแรก ค.ศ. 1819
เพลงชีลี มีจุดเริ่มต้นในปี ค.ศ. 1819, รัฐบาลได้มีการจัดประชุมในการประพันธ์เนื้อร้อง และ ทำนองอย่างไม่เป็นทางการ เมื่อวันที่ 19 กรกฎาคม ในปีเดียวกัน.
"เพลงประจำชาติ" ประพันธ์บทร้องโดย และ เรียบเรียงทำนองโดย ประกาศใช้อย่างเป็นทางการเมื่อ 20 สิงหาคม ค.ศ. 1820 ณ โดยได้ขับร้องในระหว่างงานเทศกาลหนึ่งในเดือนกันยายน ค.ศ. 1819.
ในช่วงก่อนเริ่มงานเทศกาล ทุกคนที่อยู่ภายในงานได้ยืนตรงร้องเพลงดังกล่าว. และ ฟรีย์รี ฟังเพลงดังกล่าวด้วยความเคารพ และ เป็นเพลงแห่งชัยชนะของชาติ. ทำนองเพลงที่ขับร้องในโรงละครมีจังหวะที่ช้า, จนถึงบทร้องที่กล่าวถึงการสถาปนาประเทศ.
ด็อกเตอร์ เบร์นาโด, เป็นผู้เรื่องราวทางประวัติศาสตร์ในช่วงการประกาศเอกราช จึงได้ประพันธ์เนื้อร้อง ให้สอดคล้องกับทำนองเพลงที่โรเบลสได้เรียบเรียงเสียง เพลงประจำชาติได้มาจนถึง ค.ศ. 1828 โดยได้มีการแก้ไขเนื้อที่ใช้มาจนถึงปัจจุบัน.
เพลงชาติฉบับที่ 2 ค.ศ. 1828
ส่วนนี้รอเพิ่มเติมข้อมูล คุณสามารถช่วยเพิ่มข้อมูลส่วนนี้ได้ |
ภาษาสเปน | คำแปล |
---|---|
Verse I: Ciudadanos, el amor sagrado Coro: Dulce Patria, recibe los votos | บทที่ 1: ประสานเสียง: ปิตุภูมิอันแสนหวานยอมรับคำสาบาน |
เพลงชาติฉบับที่ 3 ค.ศ. 1847
ส่วนนี้รอเพิ่มเติมข้อมูล คุณสามารถช่วยเพิ่มข้อมูลส่วนนี้ได้ |
ภาษาสเปน | คำแปล |
---|---|
Coro 1: Libertad, invocando tu nombre, Coro 2: Viva Chile doquiera se aclama, | ประสานเสียง 1: ประสานเสียง 2: |
เนื้อร้อง
บทร้องฉบับราชการ ที่บัญญัติไว้ใน (ร้องเฉพาะบทที่ 5 และ บทประสานเสียง [ข้อบังคับที่ 260]) โดยแปลเป็นภาษาต่าง ๆ สำหรับชนพื้นเมืองอินเดียน (, , และ )
ภาษาสเปน | คำแปล | ||||
---|---|---|---|---|---|
บทประสานเสียง | |||||
Dulce Patria, recibe los votos | Mujjsa marka votunak katusma | Ckachi Patcha, mácalo cota hurack | E: llalkalechi Mapu flenga | Henua tau, ka to´o te vanaga | แผ่นดินมาตุภูมิอันเป็นที่รัก |
บทที่ 1 | |||||
Ha cesado la lucha sangrienta; | | การต่อสู้นองเลือดได้หยุดลงแล้ว | |||
บทที่ 2 | |||||
Alza, Chile, sin mancha la frente; | Rise, Chile, spotless forehead; | ||||
บทที่ 3 (ประกาศใช้เพิ่มเติมในสมัยรัฐบาลทหารของ) | |||||
Vuestros nombres, valientes soldados, | นามของเจ้า เหล่าทหารผู้กล้าหาญ | ||||
บทที่ 4 | |||||
Si pretende el cañón extranjero | If you intend to foreign cannon | ||||
บทที่ 5 (บังคับใช้เป็นบทร้องฉบับราชการ) | |||||
Puro, Chile, es tu cielo azulado, | Chili alajj, pachamajj laramawa | Tara, Tchile, S’ckelinar selqui cunna | Kari fue huenu Mapu meu renga | Tire te Maitaki o ta´a rangi moana | ชิลีท้องฟ้าของคุณเป็นสีคราม และบริสุทธิ์ |
บทที่ 6 | |||||
Esas galas, ¡oh, Patria!, esas flores | These trappings, oh Fatherland!, These flowers |
สื่อ
อ้างอิง
- . คลังข้อมูลเก่าเก็บจากแหล่งเดิมเมื่อ 2017-09-05. สืบค้นเมื่อ 2012-01-07.
- first original hymn Full lyric 1819-1847
- Fredes, Iván. "La otra canción nacional de los indígenas" (ภาษาสเปน). สืบค้นเมื่อ September 19, 2001.
แหล่งข้อมูลอื่น
- Chile - Canción Patriótica Nro. 2 (ca 1810) 2013-06-14 ที่ เวย์แบ็กแมชชีน (สเปน)
- ข้อบังคับที่ 260 ว่าด้วยเรื่องเพลงชาติ
- สัญลักษณ์ของประเทศชิลี - simbolospatrios.cl
- สัญลักษณ์ของประเทศชิลี - soberaniachile.cl
- เพลงชาติชิลี, ฉบับขับร้อง และ บรรเลง, MP3 format. 2012-03-24 ที่ เวย์แบ็กแมชชีน (สเปน)
- เพลงชาติชิลี จากเว็บไซต์ประธานาธิบดีชิลี (เรียบเรียงทำนองใหม่; non-traditional orchestration) 2012-03-21 ที่ เวย์แบ็กแมชชีน (, 2.1 MB) (สเปน)
wikipedia, แบบไทย, วิกิพีเดีย, วิกิ หนังสือ, หนังสือ, ห้องสมุด, บทความ, อ่าน, ดาวน์โหลด, ฟรี, ดาวน์โหลดฟรี, mp3, วิดีโอ, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, รูปภาพ, เพลง, เพลง, หนัง, หนังสือ, เกม, เกม, มือถือ, โทรศัพท์, Android, iOS, Apple, โทรศัพท์โมบิล, Samsung, iPhone, Xiomi, Xiaomi, Redmi, Honor, Oppo, Nokia, Sonya, MI, PC, พีซี, web, เว็บ, คอมพิวเตอร์
ephlngchatichili sepn Himno Nacional de Chile eriykxikxyanghnungwa Cancion Nacional ephlngchati ephlngnimiprawtisxngenuxrxngaelasxngthanxng miphthnakarephlngchatirwm 3 chbb phayitbribth aela prawtithangkaremuxngthimikhwamphnphwn praphnthbthrxngody ramxn kharniesiy praphnthkharxngody xuesbiol lilol enuxrxngcanwnhkbthaelaswnrxngrbximonnaesiywnledchiliHimno Nacional de Chilehnapkskxrdntriephlngchatichilichuxxunsepn Cancion Nacionalenuxrxng kh s 1847thanxng kh s 1827rbipich23 thnwakhm kh s 1828twxyangesiyng source source track track track ephlngchatichili khbrxng iflchwyehluxontephlngprawtiephlngchatichbbaerk kh s 1819 ephlngchili micuderimtninpi kh s 1819 rthbalidmikarcdprachuminkarpraphnthenuxrxng aela thanxngxyangimepnthangkar emuxwnthi 19 krkdakhm inpiediywkn ephlngpracachati praphnthbthrxngody aela eriyberiyngthanxngody prakasichxyangepnthangkaremux 20 singhakhm kh s 1820 n odyidkhbrxnginrahwangnganethskalhnungineduxnknyayn kh s 1819 inchwngkxnerimnganethskal thukkhnthixyuphayinnganidyuntrngrxngephlngdngklaw aela friyri fngephlngdngklawdwykhwamekharph aela epnephlngaehngchychnakhxngchati thanxngephlngthikhbrxnginornglakhrmicnghwathicha cnthungbthrxngthiklawthungkarsthapnapraeths dxketxr ebrnaod epnphueruxngrawthangprawtisastrinchwngkarprakasexkrach cungidpraphnthenuxrxng ihsxdkhlxngkbthanxngephlngthioreblsideriyberiyngesiyng ephlngpracachatiidmacnthung kh s 1828 odyidmikaraekikhenuxthiichmacnthungpccubn ephlngchatichbbthi 2 kh s 1828 swnnirxephimetimkhxmul khunsamarthchwyephimkhxmulswnniidphasasepn khaaeplVerse I Ciudadanos el amor sagrado de la patria os convoca a la lid libertad es el eco de alarma la divisa triunfar o morir El cadalso o la antigua cadena os presenta el soberbio espanol arrancad el punal al tirano quebrantad ese cuello feroz Coro Dulce Patria recibe los votos con que Chile en tus aras juro que o la tumba seras de los libres o el asilo contra la opresion bththi 1 prasanesiyng pituphumixnaesnhwanyxmrbkhasaban thichilisabanthiaethnbuchakhxngkhun thnghlumfngsphkhxngkhuncaepnxisra hruxthiliphykbephlngchatichbbthi 3 kh s 1847 swnnirxephimetimkhxmul khunsamarthchwyephimkhxmulswnniidphasasepn khaaeplCoro 1 Libertad invocando tu nombre la chilena y altiva nacion jura libre vivir de tiranos y de extrana humillante opresion Coro 2 Viva Chile doquiera se aclama y el chileno ese grito al oir en la paz al trabajo nos llama y en la guerra a vencer o morir prasanesiyng 1 prasanesiyng 2 enuxrxngbthrxngchbbrachkar thibyytiiwin rxngechphaabththi 5 aela bthprasanesiyng khxbngkhbthi 260 odyaeplepnphasatang sahrbchnphunemuxngxinediyn aela phasasepn khaaeplbthprasanesiyngDulce Patria recibe los votos con que Chile en tus aras juro que o la tumba seras de los libres o el asilo contra la opresion Mujjsa marka votunak katusma kawki chilimpi aramajj suraski kuna tumba jan chinuntata ukham asilojj jan chinuntata Ckachi Patcha macalo cota hurack Tchile ckol ay s hurackar aucotchaya palun mulsi ianolo ya tturi acknu tansir hualcher E llalkalechi Mapu flenga Dumei pegulel tain fielquemun Catain dumei huitran leanmai Chenche rume a cui mongue pai Henua tau ka to o te vanaga o te maohi i ki ai i te kona vanaga mau te tere higa o te varua ka hapao tatou te tangata mai te manau rake rake aephndinmatuphumixnepnthirk chilimxbaethnbuchaiheca thnghlumfngsphkhxngkhuncaepnxisra hruxthihlbphycakkarkdkhibththi 1Ha cesado la lucha sangrienta ya es hermano el que ayer invasor de tres siglos lavamos la afrenta combatiendo en el campo de honor El que ayer doblegabase esclavo hoy ya libre y triunfante se ve libertad es la herencia del bravo la Victoria se humilla a su pie kartxsunxngeluxdidhyudlngaelw mnepnphinxngthiemuxwannithukrukran samstwrrseralanghna txsuinsnamaehngekiyrtiys wakhnthiemuxwanepnthas epnxisraaelaidrbchychnainwnni esriphaphepnmrdkkhxngphukla chychnaepneruxngnaxbxaykhxngmn bththi 2Alza Chile sin mancha la frente conquistaste tu nombre en la lid siempre noble constante y valiente te encontraron los hijos del Cid Que tus libres tranquilos coronen a las artes la industria y la paz y de triunfos cantares entonen que amedrenten al despota audaz Rise Chile spotless forehead conquer your name on the lid always noble constant and courageous I found the children of the Cid Your book on your crowned the arts industry and peace sing songs and triumphs to intimidate the despot bold bththi 3 prakasichephimetiminsmyrthbalthharkhxng Vuestros nombres valientes soldados que habeis sido de Chile el sosten nuestros pechos los llevan grabados los sabran nuestros hijos tambien Sean ellos el grito de muerte que lancemos marchando a lidiar y sonando en la boca del fuerte hagan siempre al tirano temblar namkhxngeca ehlathharphuklahay sungepnesahlkaehngchili thithrwngxkkhuxsylksnkhxngera epnthilukhlanruckeradi epnesiyngrxngaehngkhwamtay sungerakalngetriymphrxm aelasathxndngkxngxyuinpakkhxngphuaekhngaekrng thaihthrrachsnsathanxyuesmx bththi 4Si pretende el canon extranjero nuestros pueblos osado invadir desnudemos al punto el acero y sepamos vencer o morir Con su sangre el altivo araucano nos lego por herencia el valor y no tiembla la espada en la mano defendiendo de Chile el honor If you intend to foreign cannon our people daring invade steel naked to the point and know victory or death With its blood the proud Araucanian bequeathed by inheritance the value and not fear the sword in his hand arguing Chile the honor bththi 5 bngkhbichepnbthrxngchbbrachkar Puro Chile es tu cielo azulado puras brisas te cruzan tambien y tu campo de flores bordado es la copia feliz del Eden Majestuosa es la blanca montana que te dio por baluarte el Senor Y ese mar que tranquilo te bana te promete futuro esplendor Chili alajj pachamajj laramawa wali samannakajj sarnaqaskiraki uraquemax phanqarampi luratawa jamuqa kusisit wasara phanqaranit Suma jach a janq o mallkuwa tatitux suma waqt a churutmawa uka lamaran k achaki jarista wali suma winay pachar jarawi churanma Tara Tchile S ckelinar selqui cunna ckuri ircu lan ma sacka ya tarar Iya patcha tticka pinat ma aiss pencku cappin ckelinar Loa ia cotch cabur tarar Ya s ckanna lay cku tchamma Cappiniya puri ircu tchulckna hutumar hurackna taipo ckappur Kari fue huenu Mapu meu renga Rekmeke curruf ndellipel Calnel fu main d susin geinga Feime urrume udin Mapu mai Ellen geche huincul ligid mai Ellencu mulellin meug Gnechen Ellengeche fultaf la quemapu Inaguche klevin Mapu meu Tire te Maitaki o ta a rangi moana Maitaki o te tokerau i haka vari atu I ta henua hai tiare i tui ai ta a henua pe e merahi Te tau o ta a Rano tea tea I va ai atu pe e reva a te atua Ite vaikava maguaro i hopu atu ena I va ai atu pu ai pe mua chilithxngfakhxngkhunepnsikhram aelabrisuththi saylmxnbrisuththithiphdphaneca aelakhunrxydxkimpradbtamchnbth khuxkhwamsukhaehngswnxiedn bnethuxkekhamihimapkkhlumxnswyngam nnkhuxpxmprakarthiphraecamxbihkhun aelathaelxnengiybsngbthukchalangchayfngkhxngeca syyawaecacamixnakhtxnngdngam bththi 6Esas galas oh Patria esas flores que tapizan tu suelo feraz no las pisen jamas invasores con tu sombra las cubra la paz Nuestros pechos seran tu baluarte con tu nombre sabremos vencer o tu noble glorioso estandarte nos vera combatiendo caer These trappings oh Fatherland These flowers lining your soil fertile never set foot not invaders your shadow covers them peace Our breasts are your stronghold know your name to win or your noble glorious banner we see fighting falling suxephlngchatichili brrelng source source track track track track hakmipyhainkarelniflni duthiwithiichsuxxangxing khlngkhxmulekaekbcakaehlngedimemux 2017 09 05 subkhnemux 2012 01 07 first original hymn Full lyric 1819 1847 Fredes Ivan La otra cancion nacional de los indigenas phasasepn subkhnemux September 19 2001 aehlngkhxmulxunChile Cancion Patriotica Nro 2 ca 1810 2013 06 14 thi ewyaebkaemchchin sepn khxbngkhbthi 260 wadwyeruxngephlngchati sylksnkhxngpraethschili simbolospatrios cl sylksnkhxngpraethschili soberaniachile cl ephlngchatichili chbbkhbrxng aela brrelng MP3 format 2012 03 24 thi ewyaebkaemchchin sepn ephlngchatichili cakewbistprathanathibdichili eriyberiyngthanxngihm non traditional orchestration 2012 03 21 thi ewyaebkaemchchin 2 1 MB sepn