เตียวบ้อ มีชื่อในภาษาจีนกลางว่า จาง เม่า (จีน: 張茂; พินอิน: Zhāng Mào) ชื่อรอง เยี่ยนหลิน (จีน: 彥林; พินอิน: Yànlín) เป็นขุนนางของรัฐวุยก๊กในยุคสามก๊กของจีน
เตียวบ้อ (จาง เม่า) | |
---|---|
張茂 | |
ข้าราชบริพารของรัชทายาท (太子舍人 ไท่จื๋อเฉ่อเหริน) | |
ดำรงตำแหน่ง ค.ศ. ? – ค.ศ. ? | |
กษัตริย์ | โจยอย |
ข้อมูลส่วนบุคคล | |
เกิด | ไม่ทราบ นคร มณฑลอานฮุย |
เสียชีวิต | ไม่ทราบ |
อาชีพ | ขุนนาง |
ชื่อรอง | เยี่ยนหลิน (彥林) |
ประวัติ
เตียวบ้อเป็นชาวเมืองไพก๊ก (沛国 เพ่ย์กั๋ว หรือ 沛郡 เพ่ย์จฺวิ้น) ซึ่งปัจจุบันคืิอนคร มณฑลอานฮุย
ในช่วงศักราชชิงหลง (ค.ศ. 233-237) จักรพรรดิโจยอยโปรดให้ดำเนินโครงการก่อสร้างพระราชวังขนานใหญ่ เตียวบ้อผู้เป็นข้าราชบริพารของรัชทายาทจึงเขียนฎีกาทัดทานพระองค์ รวมถึงคัดค้านเรื่องที่พระองค์ให้คุมตัวเหล่าหญิงที่แต่งงานมาแต่งงานกับเหล่าทหารอีก
เตียวบ้อยังเขียนในฎีกาว่าจักรพรรดิฮั่นบู๊เต้ (漢武帝 ฮั่นอู่ตี้) ทรงนับถือเทพเจ้าและเชื่อถือหมอดู พระองค์โปรดให้ขุดดินสร้างทะเล ก่อดินสร้างภูเขา ในเวลานั้นแผ่นดินเป็นอันหนึ่งอันเดียวกันและไม่มีใครกล้าแข็งข้อกับพระองค์ นับแต่ครั้งราชวงศ์ฮั่นเสื่อมถอยและวุ่นวายเป็นเวลาสี่สิบห้าสิบปี ม้าไม่เคยถอดอาน ทหารไม่เคยถอดเกราะ เตียวบ้อเขียนตักเตือนว่าจักรพรรดิโจยอยขาดความรอบคอบและมโนธรรม พร่ำท่องยกย่องความมัธยัสถ์ แต่กระทำฟุ่มเฟือยเป็นสำคัญ อวดสวนหลังอันหรูหรา และสร้างถาดรองน้ำค้าง แล้วเตียวบ้อจึงเขียนทูลขอให้จักรพรรดิโจยอยมุ่งมั่นในการปราบจ๊กก๊กและง่อก๊ก ทูลว่าตนในเวลานี้อายุ 50 ปีแล้ว กังวลว่าตนอาจตายโดยไม่อาจได้ตอบแทนคุณแผ่นดิน
จักรพรรดิโจยอยอ่านฎีกาแล้วจึงตรัสกับคนสนิทว่า "เตียวบ้อถือตนว่าเป็นคนบ้านเดียวกับเรา" แล้วจึงมีรับสั่งให้ย้ายเตียวบ้อไปอยู่หน่วยทหารม้ามหาดเล็ก (散騎 ซ่านฉี)
ในนิยายสามก๊ก
ในนิยายอิงประวัติศาสตร์เรื่องสามก๊กในศตวรรษที่ 14 หลังจักรพรรดิโจยอยอ่านฎีกาทัดทานของเตียวบ้อก็ทรงกริ้ว และมีรับสั่งให้นำตัวเตียวบ้อไปประหารชีวิต
ดูเพิ่ม
อ้างอิง
- (茂字彥林,沛人。) อรรถาธิบายจากเว่ย์เลฺว่ในจดหมายเหตุสามก๊ก เล่มที่ 3.
- (太子舍人張茂以吳、蜀數動,諸將出征,而帝盛興宮室,留意於玩飾,賜與無度,帑藏空竭;又錄奪士女前已嫁爲吏民妻者,還以配士,旣聽以生口自贖,又簡選其有姿首者內之掖庭,乃上書諫曰:「臣伏見詔書,諸士女嫁非士者,一切錄奪,以配戰士,斯誠權時之宜,然非大化之善者也。臣請論之。陛下,天之子也,百姓吏民,亦陛下之子也。禮,賜君子小人不同日,所以殊貴賤也。吏屬君子,士爲小人,今奪彼以與此,亦無以異於奪兄之妻妻弟也,於父母之恩偏矣。又詔書聽得以生口年紀、顏色與妻相當者自代,故富者則傾家盡產,貧者舉假貸貰,貴買生口以贖其妻;縣官以配士爲名而實內之掖庭,其醜惡者乃出與士。得婦者未必有懽心,而失妻者必有憂色,或窮或愁,皆不得志。夫君有天下而不得萬姓之懽心者,尠不危殆。且軍師在外數千萬人,一日之費非徒千金,舉天下之賦以奉此役,猶將不給,況復有宮庭非員無錄之女,椒房母后之家賞賜橫興,內外交引,其費半軍。昔漢武帝好神仙,信方士,掘地爲海,封土爲山,賴是時天下爲一,莫敢與爭者耳。自衰亂以來,四五十載,馬不捨鞍,士不釋甲,每一交戰,血流丹野,創痍號痛之聲于今未已。猶彊寇在疆,圖危魏室。陛下不兢兢業業,念崇節約,思所以安天下者,而乃奢靡是務,中尚方純作玩弄之物,炫燿後園,建承露之盤,斯誠快耳目之觀,然亦足以騁寇讎之心矣。惜乎,舍堯舜之節儉,而爲漢武之侈事,臣竊爲陛下不取也。願陛下沛然下詔,萬幾之事有無益而有損者悉除去之,以所除無益之費,厚賜將士父母妻子之飢寒者,問民所疾而除其所惡,實倉廩,繕甲兵,恪恭以臨天下。如是,吳賊面縛,蜀虜輿櫬,不待誅而自服,太平之路可計日而待也。陛下可無勞神思於海表,軍師高枕,戰士備員。今羣公皆結舌,而臣所以不敢不獻瞽言者,臣昔上要言,散騎奏臣書,以聽諫篇爲善,詔曰:『是也』,擢臣爲太子舍人;且臣作書譏爲人臣不能諫諍,今有可諫之事而臣不諫,此爲作書虛妄而不能言也。臣年五十,常恐至死無以報國,是以投軀沒身,冒昧以聞,惟陛下裁察。」) อรรถาธิบายจากเว่ย์เลฺว่ในจดหมายเหตุสามก๊ก เล่มที่ 3.
- (書通,上顧左右曰:「張茂恃鄉里故也。」以事付散騎而已。) อรรถาธิบายจากเว่ย์เลฺว่ในจดหมายเหตุสามก๊ก เล่มที่ 3.
- (時有太子舍人張茂,字彥材,亦上表切諫,叡命斬之。) สามก๊ก ตอนที่ 105.
- ("เตียวบ้อเห็นไพร่ได้รับความลำบากนักก็ทูลห้ามพระเจ้าโจยอยว่า อย่าให้สร้างเมืองลกเอี๋ยงเลย พระเจ้าโจยอยจึงให้เอาตัวเตียวบ้อไปฆ่าเสีย") "สามก๊ก ตอนที่ ๗๙". วัชรญาณ. สืบค้นเมื่อ December 6, 2023.
บรรณานุกรม
- ตันซิ่ว (ศตวรรษที่ 3). จดหมายเหตุสามก๊ก (ซานกั๋วจื้อ).
- เผย์ ซงจือ (ศตวรรษที่ 5). อรรถาธิบายจดหมายเหตุสามก๊ก (ซานกั๋วจื้อจู้).
wikipedia, แบบไทย, วิกิพีเดีย, วิกิ หนังสือ, หนังสือ, ห้องสมุด, บทความ, อ่าน, ดาวน์โหลด, ฟรี, ดาวน์โหลดฟรี, mp3, วิดีโอ, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, รูปภาพ, เพลง, เพลง, หนัง, หนังสือ, เกม, เกม, มือถือ, โทรศัพท์, Android, iOS, Apple, โทรศัพท์โมบิล, Samsung, iPhone, Xiomi, Xiaomi, Redmi, Honor, Oppo, Nokia, Sonya, MI, PC, พีซี, web, เว็บ, คอมพิวเตอร์
etiywbx michuxinphasacinklangwa cang ema cin 張茂 phinxin Zhang Mao chuxrxng eyiynhlin cin 彥林 phinxin Yanlin epnkhunnangkhxngrthwuykkinyukhsamkkkhxngcinetiywbx cang ema 張茂kharachbripharkhxngrchthayath 太子舍人 ithcuxechxehrin darngtaaehnng kh s kh s kstriyocyxykhxmulswnbukhkhlekidimthrab nkhr mnthlxanhuyesiychiwitimthrabxachiphkhunnangchuxrxngeyiynhlin 彥林 prawtietiywbxepnchawemuxngiphkk 沛国 ephykw hrux 沛郡 ephyc win sungpccubnkhuixnkhr mnthlxanhuy inchwngskrachchinghlng kh s 233 237 ckrphrrdiocyxyoprdihdaeninokhrngkarkxsrangphrarachwngkhnanihy etiywbxphuepnkharachbripharkhxngrchthayathcungekhiyndikathdthanphraxngkh rwmthungkhdkhaneruxngthiphraxngkhihkhumtwehlahyingthiaetngnganmaaetngngankbehlathharxik etiywbxyngekhiynindikawackrphrrdihnbuet 漢武帝 hnxuti thrngnbthuxethphecaaelaechuxthuxhmxdu phraxngkhoprdihkhuddinsrangthael kxdinsrangphuekha inewlannaephndinepnxnhnungxnediywknaelaimmiikhrklaaekhngkhxkbphraxngkh nbaetkhrngrachwngshnesuxmthxyaelawunwayepnewlasisibhasibpi maimekhythxdxan thharimekhythxdekraa etiywbxekhiyntketuxnwackrphrrdiocyxykhadkhwamrxbkhxbaelamonthrrm phrathxngykyxngkhwammthysth aetkrathafumefuxyepnsakhy xwdswnhlngxnhruhra aelasrangthadrxngnakhang aelwetiywbxcungekhiynthulkhxihckrphrrdiocyxymungmninkarprabckkkaelangxkk thulwatninewlanixayu 50 piaelw kngwlwatnxactayodyimxacidtxbaethnkhunaephndin ckrphrrdiocyxyxandikaaelwcungtrskbkhnsnithwa etiywbxthuxtnwaepnkhnbanediywkbera aelwcungmirbsngihyayetiywbxipxyuhnwythharmamhadelk 散騎 sanchi inniyaysamkkinniyayxingprawtisastreruxngsamkkinstwrrsthi 14 hlngckrphrrdiocyxyxandikathdthankhxngetiywbxkthrngkriw aelamirbsngihnatwetiywbxippraharchiwitduephimraychuxbukhkhlinyukhsamkkxangxing 茂字彥林 沛人 xrrthathibaycakewyel wincdhmayehtusamkk elmthi 3 太子舍人張茂以吳 蜀數動 諸將出征 而帝盛興宮室 留意於玩飾 賜與無度 帑藏空竭 又錄奪士女前已嫁爲吏民妻者 還以配士 旣聽以生口自贖 又簡選其有姿首者內之掖庭 乃上書諫曰 臣伏見詔書 諸士女嫁非士者 一切錄奪 以配戰士 斯誠權時之宜 然非大化之善者也 臣請論之 陛下 天之子也 百姓吏民 亦陛下之子也 禮 賜君子小人不同日 所以殊貴賤也 吏屬君子 士爲小人 今奪彼以與此 亦無以異於奪兄之妻妻弟也 於父母之恩偏矣 又詔書聽得以生口年紀 顏色與妻相當者自代 故富者則傾家盡產 貧者舉假貸貰 貴買生口以贖其妻 縣官以配士爲名而實內之掖庭 其醜惡者乃出與士 得婦者未必有懽心 而失妻者必有憂色 或窮或愁 皆不得志 夫君有天下而不得萬姓之懽心者 尠不危殆 且軍師在外數千萬人 一日之費非徒千金 舉天下之賦以奉此役 猶將不給 況復有宮庭非員無錄之女 椒房母后之家賞賜橫興 內外交引 其費半軍 昔漢武帝好神仙 信方士 掘地爲海 封土爲山 賴是時天下爲一 莫敢與爭者耳 自衰亂以來 四五十載 馬不捨鞍 士不釋甲 每一交戰 血流丹野 創痍號痛之聲于今未已 猶彊寇在疆 圖危魏室 陛下不兢兢業業 念崇節約 思所以安天下者 而乃奢靡是務 中尚方純作玩弄之物 炫燿後園 建承露之盤 斯誠快耳目之觀 然亦足以騁寇讎之心矣 惜乎 舍堯舜之節儉 而爲漢武之侈事 臣竊爲陛下不取也 願陛下沛然下詔 萬幾之事有無益而有損者悉除去之 以所除無益之費 厚賜將士父母妻子之飢寒者 問民所疾而除其所惡 實倉廩 繕甲兵 恪恭以臨天下 如是 吳賊面縛 蜀虜輿櫬 不待誅而自服 太平之路可計日而待也 陛下可無勞神思於海表 軍師高枕 戰士備員 今羣公皆結舌 而臣所以不敢不獻瞽言者 臣昔上要言 散騎奏臣書 以聽諫篇爲善 詔曰 是也 擢臣爲太子舍人 且臣作書譏爲人臣不能諫諍 今有可諫之事而臣不諫 此爲作書虛妄而不能言也 臣年五十 常恐至死無以報國 是以投軀沒身 冒昧以聞 惟陛下裁察 xrrthathibaycakewyel wincdhmayehtusamkk elmthi 3 書通 上顧左右曰 張茂恃鄉里故也 以事付散騎而已 xrrthathibaycakewyel wincdhmayehtusamkk elmthi 3 時有太子舍人張茂 字彥材 亦上表切諫 叡命斬之 samkk txnthi 105 etiywbxehniphridrbkhwamlabaknkkthulhamphraecaocyxywa xyaihsrangemuxnglkexiyngely phraecaocyxycungihexatwetiywbxipkhaesiy samkk txnthi 79 wchryan subkhnemux December 6 2023 brrnanukrm tnsiw stwrrsthi 3 cdhmayehtusamkk sankwcux ephy sngcux stwrrsthi 5 xrrthathibaycdhmayehtusamkk sankwcuxcu