ลิงก์ข้ามภาษาในบทความนี้ มีไว้ให้ผู้อ่านและผู้ร่วมแก้ไขบทความศึกษาเพิ่มเติมโดยสะดวก เนื่องจากวิกิพีเดียภาษาไทยยังไม่มีบทความดังกล่าว กระนั้น ควรรีบสร้างเป็นบทความโดยเร็วที่สุด |
สวิสซาล์ม (อังกฤษ: Swiss Psalm; เยอรมัน: Schweizerpsalm, ฝรั่งเศส: Cantique suisse, อิตาลี: Salmo svizzero, รูมันช์: Psalm svizzer) เป็นเพลงชาติของสวิตเซอร์แลนด์. เรียบเรียงทำนองเมื่อ ค.ศ. 1841 โดย (1808–1854). เริ่มขับร้องในฐานะเพลงปลุกใจของชาติ. โดย ตั้งแต่มีการใช้เพลงสวิสซาล์มเป็นเพลงชาติ. เนื่องมาจากสภาแห่งชาติได้มีการหารือว่าด้วยการเปลี่ยนแปลงเพลงชาติ. ระหว่าง ค.ศ. 1961 ถึง ค.ศ. 1981 ได้ใช้เพลงชาติฉบับอื่นที่ชื่อว่า (อังกฤษ: "When You Call, My Country"; ฝรั่งเศส: Ô monts indépendants; อิตาลี: Ci chiami o patria; รูมันช์: E clomas, tger paeis) ประพันธ์บทร้องโดย (1743–1818) ซึ่งขับร้องในท่วงทำนองของเพลง ก็อดเซฟเดอะควีน ใช้จนถึงวันที่ 1 เมษายน ค.ศ. 1981, สวิสซาล์มได้รับรองสถานะให้เป็นเพลงชาติฐานะตามกฎหมาย. ในปี ค.ศ. 2013 สภาแห่งสมาพันธรัฐมีแนวความคิดในการเปลี่ยนแปลงเพลงชาติ.
คำแปล: เพลงสวดสดุดีสวิส | |
---|---|
Schweizerpsalm Cantique suisse Salmo svizzero Psalm svizzer | |
สกอร์ดนตรีเพลงสวิสซาล์ม | |
เนื้อร้อง | Leonhard Widmer (ภาษาเยอรมัน) Charles Chatelanat (ภาษาฝรั่งเศส) Camillo Valsangiacomo (ภาษาอิตาลี) Flurin Camathias (ภาษารูมันช์) |
ทำนอง | , ค.ศ. 1841 |
รับไปใช้ | ค.ศ. 1961 (โดยพฤตินัย) ค.ศ. 1981 (โดยนิตินัย) |
ตัวอย่างเสียง | |
สวิสซาล์ม (บรรเลง)
|
ประวัติ
ส่วนนี้รอเพิ่มเติมข้อมูล คุณสามารถช่วยเพิ่มข้อมูลส่วนนี้ได้ |
บทร้อง
สวิสซาล์ม ฉบับทางการมีอยู่ทั้งสิ้น 4 บท, ปกตินิยมขับร้องเฉพาะบทที่ 1 (ในภาษาเยอรมัน). ส่วนเนื้อร้องที่เหลืออีก 3 บท จะขับร้องเป็นบางโอกาส โดยได้มีการแปลบทร้องในภาษาราชการทั้ง 3 ภาษา.
Schweizerpsalm | ||||
---|---|---|---|---|
ภาษาเยอรมัน (ฉบับดั้งเดิม) | ภาษาฝรั่งเศส | ภาษาอิตาลี | ภาษารูมันช์ | คำแปล |
บทที่ 1 (เพลงชาติสวิสเซอร์แลนด์) | ||||
Trittst im Morgenrot daher, | Sur nos monts, quand le soleil | Quando bionda aurora | En l'aurora la damaun ta salida il carstgaun, | เมื่อท้องฟ้ายามเช้าเติบโตขึ้นสีแดง |
บทที่ 2 | ||||
Kommst im Abendglühn daher, | Lorsqu'un doux rayon du soir | Se di stelle è un giubilo | Er la saira en splendur da las stailas en l'azur | ในยามพระอาทิตย์ตกดิน |
บทที่ 3 | ||||
Ziehst im Nebelflor daher, | Lorsque dans la sombre nuit | | Ti a nus es er preschent en il stgir dal firmament, | เมื่อเมฆมือปกคลุมภูเขา |
บทที่ 4 | ||||
Fährst im wilden Sturm daher, | Des grand monts vient le secours, | Quando rugge e strepita | Cur la furia da l'orcan fa tremblar il cor uman | มุ่งหน้าสู๋พวกเราในพายุที่กำลังจะมา |
แกลลอรี่
เชิงอรรถ และ อ้างอิง
- "Switzerland - Swiss Psalm". NationalAnthems.me. สืบค้นเมื่อ 2011-11-25.
- http://www.bbc.co.uk/news/world-europe-23550915
แหล่งข้อมูลอื่น
- Switzerland and its anthem (s) - An article about the history of the Swiss Psalm. How a church hymn became a national anthem.
- The Swiss Psalm
- Swiss National Anthem 2009-08-05 ที่ เวย์แบ็กแมชชีน - The website of the Federal Authorities of the Swiss Confederation features text and sound of the anthem in the four national languages
- Streaming audio, lyrics and information about the Swiss Psalm
- The Democratic Union of the Centre (UDC) of the Canton of Vaud, Section Sainte-Croix 2008-12-09 ที่ เวย์แบ็กแมชชีน has a long vocal version of the Anthem, with the first verse sung in all four languages.
wikipedia, แบบไทย, วิกิพีเดีย, วิกิ หนังสือ, หนังสือ, ห้องสมุด, บทความ, อ่าน, ดาวน์โหลด, ฟรี, ดาวน์โหลดฟรี, mp3, วิดีโอ, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, รูปภาพ, เพลง, เพลง, หนัง, หนังสือ, เกม, เกม, มือถือ, โทรศัพท์, Android, iOS, Apple, โทรศัพท์โมบิล, Samsung, iPhone, Xiomi, Xiaomi, Redmi, Honor, Oppo, Nokia, Sonya, MI, PC, พีซี, web, เว็บ, คอมพิวเตอร์
lingkkhamphasa inbthkhwamni miiwihphuxanaelaphurwmaekikhbthkhwamsuksaephimetimodysadwk enuxngcakwikiphiediyphasaithyyngimmibthkhwamdngklaw krann khwrribsrangepnbthkhwamodyerwthisud swissalm xngkvs Swiss Psalm eyxrmn Schweizerpsalm frngess Cantique suisse xitali Salmo svizzero rumnch Psalm svizzer epnephlngchatikhxngswitesxraelnd eriyberiyngthanxngemux kh s 1841 ody 1808 1854 erimkhbrxnginthanaephlngplukickhxngchati ody tngaetmikarichephlngswissalmepnephlngchati enuxngmacaksphaaehngchatiidmikarharuxwadwykarepliynaeplngephlngchati rahwang kh s 1961 thung kh s 1981 idichephlngchatichbbxunthichuxwa xngkvs When You Call My Country frngess O monts independants xitali Ci chiami o patria rumnch E clomas tger paeis praphnthbthrxngody 1743 1818 sungkhbrxnginthwngthanxngkhxngephlng kxdesfedxakhwin ichcnthungwnthi 1 emsayn kh s 1981 swissalmidrbrxngsthanaihepnephlngchatithanatamkdhmay inpi kh s 2013 sphaaehngsmaphnthrthmiaenwkhwamkhidinkarepliynaeplngephlngchati swissalmkhaaepl ephlngswdsdudiswisSchweizerpsalm Cantique suisse Salmo svizzero Psalm svizzerskxrdntriephlngswissalmenuxrxngLeonhard Widmer phasaeyxrmn Charles Chatelanat phasafrngess Camillo Valsangiacomo phasaxitali Flurin Camathias phasarumnch thanxng kh s 1841rbipichkh s 1961 odyphvtiny kh s 1981 odynitiny twxyangesiyng source source track track track track track track track track track track track swissalm brrelng iflchwyehluxprawtiswnnirxephimetimkhxmul khunsamarthchwyephimkhxmulswnniidbthrxngswissalm chbbthangkarmixyuthngsin 4 bth pktiniymkhbrxngechphaabththi 1 inphasaeyxrmn swnenuxrxngthiehluxxik 3 bth cakhbrxngepnbangoxkas odyidmikaraeplbthrxnginphasarachkarthng 3 phasa Schweizerpsalmphasaeyxrmn chbbdngedim phasafrngess phasaxitali phasarumnch khaaeplbththi 1 ephlngchatiswisesxraelnd Trittst im Morgenrot daher Seh ich dich im Strahlenmeer Dich du Hocherhabener Herrlicher Wenn der Alpen Firn sich rotet Betet freie Schweizer betet Eure fromme Seele ahnt Eure fromme Seele ahnt Gott im hehren Vaterland Gott den Herrn im hehren Vaterland Sur nos monts quand le soleil Annonce un brillant reveil Et predit d un plus beau jour Le retour Les beautes de la patrie Parlent a l ame attendrie Au ciel montent plus joyeux Au ciel montent plus joyeux Les accents d un coeur pieux Les accents emus d un coeur pieux Quando bionda aurora il mattin c indora l alma mia t adora re del ciel Quando l alpe gia rosseggia a pregare allor t atteggia in favor del patrio suol in favor del patrio suol cittadino Iddio lo vuol cittadino Dio si Dio lo vuol En l aurora la damaun ta salida il carstgaun spiert etern dominatur Tutpussent Cur ch ils munts straglischan sura ura liber Svizzer ura Mia olma senta ferm Mia olma senta ferm Dieu en tschiel il bab etern Dieu en tschiel il bab etern emuxthxngfayamechaetibotkhunsiaedng aelakhwameplngplngphwkekhakhayip khaaetphraecaphraxngkhthrngprakdinkhwamswangkhxngekha emuxethuxkekhaaexlpsxngswangdwykhwamngdngam khxxthisthanihswisxisraesri ephuxihkhunrusukaelaekhaic ephuxihkhunrusukaelaekhaic phraecathrngsthitxyuindinaednni phraecaphuthrngsthitxyuinaephndinnibththi 2Kommst im Abendgluhn daher Find ich dich im Sternenheer Dich du Menschenfreundlicher Liebender In des Himmels lichten Raumen Kann ich froh und selig traumen Denn die fromme Seele ahnt Denn die fromme Seele ahnt Gott im hehren Vaterland Gott den Herrn im hehren Vaterland Lorsqu un doux rayon du soir Joue encore dans le bois noir Le coeur se sent plus heureux pres de Dieu Loin des vain bruits de la plaine L ame en paix est plus sereine Au ciel montent plus joyeux Au ciel montent plus joyeux Les accents d un coeur pieux Les accents emus d un coeur pieux Se di stelle e un giubilo la celeste sfera Te ritrovo a sera o Signor Nella notte silenziosa l alma mia in Te riposa liberta concordia amor liberta concordia amor all Elvezia serba ognor all Elvezia serba ognor Er la saira en splendur da las stailas en l azur tai chattain nus creatur Tutpussent Cur ch il firmament sclerescha en noss cors fidanza crescha Mia olma senta ferm Mia olma senta ferm Dieu en tschiel il bab etern Dieu en tschiel il bab etern inyamphraxathitytkdin aelaehnuxthxngfathietmipdwydwngdaw thanphuepnphxthirkexy emuxirthiswrrkhcakip khwampitiyindiaelakhwamsukhthithancaih ephuxihkhunrusukaelaekhaic ephuxihkhunrusukaelaekhaic phraecathrngsthitxyuindinaednni phraecaphuthrngsthitxyuinaephndinnibththi 3Ziehst im Nebelflor daher Such ich dich im Wolkenmeer Dich du Unergrundlicher Ewiger Aus dem grauen Luftgebilde Bricht die Sonne klar und milde Und die fromme Seele ahnt Und die fromme Seele ahnt Gott im hehren Vaterland Gott den Herrn im hehren Vaterland Lorsque dans la sombre nuit La foudre eclate avec bruit Notre coeur pressent encore le Dieu fort Dans l orage et la detresse Il est notre forteresse Offrons Lui de coeurs pieux Offrons Lui de coeurs pieux Dieu nous benira des cieux Dieu nous benira du hauts des cieux Se di nubi un velo m asconde il tuo cielo pel tuo raggio anelo Dio d amore Fuga o sole quei vapori e mi rendi i tuoi favori di mia patria deh Pieta di mia patria deh Pieta brilla o sol di verita brilla sol o sol di verita Ti a nus es er preschent en il stgir dal firmament ti inperscrutabel spiert Tutpussent Tschiel e terra t obedeschan vents e nivels secundeschan Mia olma senta ferm Mia olma senta ferm Dieu en tschiel il bab etern Dieu en tschiel il bab etern emuxemkhmuxpkkhlumphuekha aelahmxksiethannetmthihubekha thungkrannecakimidsxntwcaklukchaykhxngeca ecaakhwamesraoskthierakhrxbkhlum dwyphlngkhxngkarcharalangkhxngaesngaedd ephuxihkhunrusukaelaekhaic ephuxihkhunrusukaelaekhaic phraecathrngsthitxyuindinaednni phraecaphuthrngsthitxyuinaephndinnibththi 4Fahrst im wilden Sturm daher Bist du selbst uns Hort und Wehr Du allmachtig Waltender Rettender In Gewitternacht und Grauen Lasst uns kindlich ihm vertrauen Ja die fromme Seele ahnt Ja die fromme Seele ahnt Gott im hehren Vaterland Gott den Herrn im hehren Vaterland Des grand monts vient le secours Suisse espere en Dieu toujours Garde la foi des aieux vis comme eux Sur l autel de la partrie Met tes biens ton coeurs ta vie C est le tresor precieux C est le tresor precieux Que Dieu nous benira des cieux Que Dieu nous benira du hauts des cieux Quando rugge e strepita impetuoso il nembo m e ostel tuo grembo o Signor In te fido Onnipossente deh proteggi nostra gente Liberta concordia amor Liberta concordia amor all Elvezia serba ognor all Elvezia serba ognor Cur la furia da l orcan fa tremblar il cor uman alur das ti a nus vigur Tutpussent Ed en temporal sgarschaivel stas ti franc a nus fidaivel Mia olma senta ferm Mia olma senta ferm Dieu en tschiel Il bab etern Dieu en tschiel il bab etern munghnasuphwkerainphayuthikalngcama thanexngihkhwamtanthanaelaxthisthanthimnkbera thanphuyingihychwyehluxpkkhrxng inchwngkhwamnaklwaelaklangkhunkhxngphayufnfakhanxng iherairediyngsawangicphraxngkh ich erarusukaelaekhaic ich erarusukaelaekhaic phraecathrngsthitxyuindinaednni phraecaphuthrngsthitxyuinaephndinniaekllxriof Zwyssig inFountain memorial for the composer Alberich Zwyssig and the Swiss Psalm s poet Leonhard Widmer in Zurich echingxrrth aela xangxing Switzerland Swiss Psalm NationalAnthems me subkhnemux 2011 11 25 http www bbc co uk news world europe 23550915aehlngkhxmulxunwikisxrs mingantnchbbekiywkb Schweizerpsalm Switzerland and its anthem s An article about the history of the Swiss Psalm How a church hymn became a national anthem The Swiss Psalm Swiss National Anthem 2009 08 05 thi ewyaebkaemchchin The website of the Federal Authorities of the Swiss Confederation features text and sound of the anthem in the four national languages Streaming audio lyrics and information about the Swiss Psalm The Democratic Union of the Centre UDC of the Canton of Vaud Section Sainte Croix 2008 12 09 thi ewyaebkaemchchin has a long vocal version of the Anthem with the first verse sung in all four languages