เพลงชาติสาธารณรัฐวานูอาตู มีชื่อว่า ยูมิ ยูมิ ยูมิ (บิสลามา:Yumi, Yumi, Yumi) คำแปล (พวกเรา พวกเรา พวกเรา) เริ่มประกาศใช้เป็นเพลงชาติของวานูอาตูเมื่อ พ.ศ. 2523
Yumi Yumi Yumi | |
เนื้อร้อง | |
---|---|
ทำนอง | , ค.ศ. 1980 |
รับไปใช้ | ค.ศ. 1980 |
ตัวอย่างเสียง | |
ยูมิ ยูมิ ยูมิ (ทำนอง)
|
เนื้อเพลง
เนื้อร้อง ภาษาบิสลามา: CHORUS: God i givim ples ia long yumi, CHORUS Plante fasin blong bifo i stap, CHORUS Yumi save plante wok i stap, | แปลภาษาไทย: ประสานเสียง: พระเจ้าเป็นผู้ประธานแผ่นดินนี้แก่เรา, ประสานเสียง ประเพณีมีมากมายก่อนที่เราเคยมี ประสานเสียง เรารู้ว่าแรงงานต้องทำอีกมากมาย | แปลภาษาฝรั่งเศส REFRAIN : Dieu nous a donné cet endroit, REFRAIN Il y a beaucoup de coutumes du passé, REFRAIN Nous savons qu'Il y a beaucoup de travail,
|
- Alternate English translation 2003-08-11 ที่ เวย์แบ็กแมชชีน
- Partnersinrhyme
wikipedia, แบบไทย, วิกิพีเดีย, วิกิ หนังสือ, หนังสือ, ห้องสมุด, บทความ, อ่าน, ดาวน์โหลด, ฟรี, ดาวน์โหลดฟรี, mp3, วิดีโอ, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, รูปภาพ, เพลง, เพลง, หนัง, หนังสือ, เกม, เกม, มือถือ, โทรศัพท์, Android, iOS, Apple, โทรศัพท์โมบิล, Samsung, iPhone, Xiomi, Xiaomi, Redmi, Honor, Oppo, Nokia, Sonya, MI, PC, พีซี, web, เว็บ, คอมพิวเตอร์
ephlngchatisatharnrthwanuxatu michuxwa yumi yumi yumi bislama Yumi Yumi Yumi khaaepl phwkera phwkera phwkera erimprakasichepnephlngchatikhxngwanuxatuemux ph s 2523yumi yumi yumiYumi Yumi Yumienuxrxngthanxng kh s 1980rbipichkh s 1980twxyangesiyng source source track track track track track track track track yumi yumi yumi thanxng iflchwyehluxenuxephlngenuxrxng phasabislama CHORUS Yumi yumi yumi i glat long talem se Yumi yumi yumi ol man blong Vanuatu God i givim ples ia long yumi Yumi glat tumas long hem Yumi strong mo yumi fri long hem Yumi brata evriwan CHORUS Plante fasin blong bifo i stap Plante fasin blong tedei Be yumi i olsem wan nomo Hemia fasin blong yumi CHORUS Yumi save plante wok i stap Long ol aelan blong yumi God i helpem yumi evriwan Hem i papa blong yumi aeplphasaithy prasanesiyng phwkera phwkera phwkera yindithicaprakasihrbru phwkera phwkera phwkera khuxchawwanuxatu phraecaepnphuprathanaephndinniaekera eramikhwamplumpitiephuxsingni eraekhmaekhng aelaeraepnxisrabnaephndinni eraepnphinxngkn prasanesiyng praephnimimakmaykxnthieraekhymi praephnimimakmaytngaetbdni aeterathukkhnepnhnungediyw aemmiesnthanghlakhlaykhxngera prasanesiyng eraruwaaerngngantxngthaxikmakmay bnekaakhxngerathimikhwamhlakhlay phraecathnngchwyphwkera dwyaerngngankhxngera thanepnbidrkhxngera aeplphasafrngess REFRAIN Nous nous nous sommes fiers de dire que Nous nous nous sommes des Hommes du Vanuatu Dieu nous a donne cet endroit Nous y sommes tres heureux Nous y sommes forts et libres Nous sommes tous freres REFRAIN Il y a beaucoup de coutumes du passe Il y a beaucoup de coutumes d aujourd hui Mais nous ne sommes qu un Voila notre coutume REFRAIN Nous savons qu Il y a beaucoup de travail Sur toutes nos iles Dieu nous aide tous Il est Notre Pere Alternate English translation 2003 08 11 thi ewyaebkaemchchin Partnersinrhyme