"ฟลาวเวอร์ออฟสกอตแลนด์" ( อังกฤษ: Flower of Scotland, สกอต: Flouer o Scotland, : Flùr na h-Alba) แปลความได้ว่า "ดอกไม้แห่งสกอตแลนด์" เป็นประจำภูมิภาคของสกอตแลนด์. เพลงนี้มีการบรรเลงเป็นประจำก่อนเริ่มการแข่งขันกีฬาในระดับนานาชาติ และ ในพิธีการมอบเหรียญรางวัลในการแข่งขันกีฬาเครือจักรภพเพื่อเป็นเครื่องหมายของดินแดน นับได้ว่า "ฟลาวเวอร์ออฟสกอตแลนด์" มีสถานะเป็นเพลงชาติอย่างไม่เป็นทางการ โดยพฤตินัย ยังมีเพลงที่มีความสำคัญ และ มีประวัติความเป็นมาที่เกี่ยวข้องกันได้แก่ "", และ "". นักดนตรีพื้นเมือง เป็นผู้ประพันธ์บทร้อง และ เรียบเรียงทำนองทั้งหมด. เนื้อร้องกล่าวถึงชัยชนะของชาวสกอต, ต่อ มีชัยเหนือ พระเจ้าเอ็ดเวิร์ดที่ 2แห่งอังกฤษ ใน ค.ศ. 1314.
คำแปล: ดอกไม้แห่งสกอตแลนด์ | |
---|---|
Flower of Scotland | |
ชื่ออื่น | สกอต: Flouer o Scotland : Flùr na h-Alba |
เนื้อร้อง | |
ทำนอง | Roy Williamson |
เนื้อร้อง
ภาษาอังกฤษ O Flower of Scotland, | ภาษาสกอต[] O Flouer o Scotland, | [] O Fhlùir na h-Alba, |
ความนิยม
ส่วนนี้รอเพิ่มเติมข้อมูล คุณสามารถช่วยเพิ่มข้อมูลส่วนนี้ได้ |
เชิงอรรถ
อ้างอิง
- "Action call over national anthem". BBC News. BBC. 21 March 2006. สืบค้นเมื่อ 30 November 2011.
- "Scots anthem call rejected". BBC News. BBC. 29 October 2003. สืบค้นเมื่อ 30 November 2011.
- The Corries website 29 สิงหาคม 2010 ที่ เวย์แบ็กแมชชีน – (visited 28 August 2007)
แหล่งข้อมูลอื่น
- Flower of Scotland – The website "Cantaria" has a page dedicated to the song, featuring the lyrics and an MP3 file of the song sung by Wild Mountain Thyme.
- The Flower of Scotland 2014-10-16 ที่ เวย์แบ็กแมชชีน – The website "Modern History Sourcebook" also has a page on the song, featuring midi files.
- The Flower of Scotland – Translation of lyrics into Scots Gaelic.
- Page with eight National Anthem candidate songs, with lyrics and comments เก็บถาวร 2014-10-04 ที่
wikipedia, แบบไทย, วิกิพีเดีย, วิกิ หนังสือ, หนังสือ, ห้องสมุด, บทความ, อ่าน, ดาวน์โหลด, ฟรี, ดาวน์โหลดฟรี, mp3, วิดีโอ, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, รูปภาพ, เพลง, เพลง, หนัง, หนังสือ, เกม, เกม, มือถือ, โทรศัพท์, Android, iOS, Apple, โทรศัพท์โมบิล, Samsung, iPhone, Xiomi, Xiaomi, Redmi, Honor, Oppo, Nokia, Sonya, MI, PC, พีซี, web, เว็บ, คอมพิวเตอร์
flawewxrxxfskxtaelnd xngkvs Flower of Scotland skxt Flouer o Scotland Flur na h Alba aeplkhwamidwa dxkimaehngskxtaelnd epnpracaphumiphakhkhxngskxtaelnd ephlngnimikarbrrelngepnpracakxnerimkaraekhngkhnkilainradbnanachati aela inphithikarmxbehriyyrangwlinkaraekhngkhnkilaekhruxckrphphephuxepnekhruxnghmaykhxngdinaedn nbidwa flawewxrxxfskxtaelnd misthanaepnephlngchatixyangimepnthangkar odyphvtiny yngmiephlngthimikhwamsakhy aela miprawtikhwamepnmathiekiywkhxngknidaek aela nkdntriphunemuxng epnphupraphnthbthrxng aela eriyberiyngthanxngthnghmd enuxrxngklawthungchychnakhxngchawskxt tx michyehnux phraecaexdewirdthi 2aehngxngkvs in kh s 1314 flawewxrxxfskxtaelndkhaaepl dxkimaehngskxtaelndFlower of Scotlandchuxxunskxt Flouer o Scotland Flur na h AlbaenuxrxngthanxngRoy Williamsonenuxrxngphasaxngkvs O Flower of Scotland When will we see Your like again That fought and died for Your wee bit Hill and Glen And stood against him against who Proud Edward s Army And sent him homeward To think again The Hills are bare now And Autumn leaves lie thick and still O er land that is lost now Which those so dearly held That stood against him against who Proud Edward s Army And sent him homeward To think again Those days are past now And in the past they must remain But we can still rise now And be the nation again That stood against him against who Proud Edward s Army And sent him homeward To think again phasaskxt txngkarxangxing O Flouer o Scotland Whan will we see Yer like again That focht an dee d for Yer wee bit Hill an Glen An stuid agin him agin ho Prood Edwart s Airmie An sent him hamewart Tae think again The Hills is bare nou An Autumn leafs Lies thick an still Ower land that is tint nou That thae sae dearlie held That stuid agin him agin ho Prood Edwart s Airmie An sent him hamewart Tae think again Thir days is past nou An in the past Thay maun bide But we can aye rise nou An be the naition again That stuid agin him agin ho Prood Edwart s Airmie An sent him hamewart Tae think again txngkarxangxing O Fhluir na h Alba cuin a chi sinn an seorsa laoich a sheas gu bas son am bileag feoir is fraoich a sheas an aghaidh an aghaidh co feachd uailleil Iomhair s a ruaig e dhachaidh air chaochladh smaoin Na cnuic tha lomnochd s tha duilleach Foghair mar bhrat air lar am fearann caillte dan tug na seoid ud gradh a sheas an aghaidh an aghaidh co feachd uailleil Iomhair s a ruaig e dhachaigh air chaochladh smaoin Tha n eachdraidh duinte ach air diochuimhne chan fheum i bhith is faodaidh sinn eirigh gu bhith nar Rioghachd a ris a sheas an aghaidh an aghaidh co feachd uailleil Iomhair s a ruaig e dhachaidh air chaochladh smaoin khwamniymswnnirxephimetimkhxmul khunsamarthchwyephimkhxmulswnniidechingxrrthxangxing Action call over national anthem BBC News BBC 21 March 2006 subkhnemux 30 November 2011 Scots anthem call rejected BBC News BBC 29 October 2003 subkhnemux 30 November 2011 The Corries website 29 singhakhm 2010 thi ewyaebkaemchchin visited 28 August 2007 aehlngkhxmulxunFlower of Scotland The website Cantaria has a page dedicated to the song featuring the lyrics and an MP3 file of the song sung by Wild Mountain Thyme The Flower of Scotland 2014 10 16 thi ewyaebkaemchchin The website Modern History Sourcebook also has a page on the song featuring midi files The Flower of Scotland Translation of lyrics into Scots Gaelic Page with eight National Anthem candidate songs with lyrics and comments ekbthawr 2014 10 04 thi