บทความนี้ทั้งหมดหรือบางส่วน มีเนื้อหา รูปแบบ หรือลักษณะการนำเสนอที่ |
จ้งโหยว (จีน: 仲由; Pinyin: Zhòngyóu)หรือ จื่อลู่ (จีน: 子路; Pinyin: Zǐ Lù)ชาวรัฐหลู่(鲁国人)เป็นศิษย์ที่มีอายุอ่อนกว่าขงจื่อ 9 ปี อุปนิสัยห้าวหาญ อารมณ์ร้อน เป็นคนโผงผาง หุนหันพลันแล่น ซึ่งปรากฏใน หลุน-อฺวี่ (论语) ดังนี้
- เล่มที่ 7 บทที่ 10
7:10:1 อาจารย์กล่าวกับเหยียนหยวนว่า “เมื่ออยู่ในตำแหน่งก็ทำตามหน้าที่ เมื่อพ้นจากตำแหน่งก็เก็บตัว มีแต่เจ้ากับเราที่ทำได้เช่นนี้”
7:10:2 จื่อลู่กล่าวว่า “หากอาจารย์ต้องนำทัพทั้งสาม อาจารย์จะให้ใครช่วย”
7:10:3 อาจารย์กล่าวว่า “เราจะไม่เอาคนที่จู่โจมเสือร้ายโดยไม่มีอาวุธ หรือคนที่ข้ามแม่น้ำโดยไม่ใช้เรือแพ หรือคนที่พร้อมจะตายโดยไม่เสียดายชีวิต คนที่ช่วยงานเราต้องเป็นคนที่กระทำการต่างๆ ด้วยความระมัดระวัง ปรับแผนการทำงานได้ตามความเหมาะสม และทำตามแผนงานที่วางไว้จนสัมฤทธิผลได้”
- เล่มที่ 11 บทที่ 12
11:12:1 หมินจื่อเชียนยืนข้างอาจารย์อย่างสุภาพเรียบร้อย จื่อลู่ดูอาจหาญแกล้วกล้า หรานโหย่วและจื่อก้งดูสบายๆ อาจารย์แช่มชื่นเบิกบาน
11:12:2 “คนอย่างโหยว จะไม่ตายด้วยเหตุธรรมชาติ”
- เล่มที่ 11 บทที่ 21 จื่อลู่ถามว่าควรรีบปฏิบัติสิ่งที่ได้ยินในทันทีหรือไม่ อาจารย์ตอบว่า “เจ้ามีพ่อและพี่ชายอยู่ ทำไมจึงถือหลักว่าต้องรีบปฏิบัติสิ่งที่ได้ยินในทันที” หรานโหย่วถามคำถามเดียวกัน อาจารย์ตอบว่า “ให้ปฏิบัติสิ่งที่ได้ยินในทันที” กงซีหวาถามอาจารย์ว่า “เวลาโหยวถามว่าเขาควรปฏิบัติสิ่งที่ได้ยินในทันทีหรือไม่ อาจารย์ตอบว่า ‘มีพ่อและพี่ชายไว้ปรึกษา’ แต่เมื่อฉิวถามคำถามเดียวกัน อาจารย์กลับตอบว่า ‘ให้ปฏิบัติทันที’ ศิษย์ซื่อ รู้สึกสงสัย จึงขอให้อาจารย์อธิบายด้วย” อาจารย์ตอบว่า “ฉิวเป็นคนเชื่องช้า เราเลยกระตุ้นให้เขาไปข้างหน้า โหยวเป็นคนคึกคักเกินพอดี เราจึงคอยเหนี่ยวรั้งเขาไว้”
- เล่มที่ 17 บทที่ 23 จื่อลู่กล่าวว่า “วิญญูชนให้ค่าแก่ความกล้าหาญหรือไม่” อาจารย์กล่าวว่า “วิญญูชนให้ค่าสูงสุดแก่ความถูกต้องเที่ยงธรรม วิญญูชนที่กล้าหาญแต่ไร้ความถูกต้องเที่ยงธรรม จะกลายเป็นผู้ก่อความวุ่นวาย เสี่ยวเหรินที่กล้าหาญแต่ไร้ความถูกต้องเที่ยงธรรมจะกลายเป็นโจร”
จื่อลู่มีความสามารถในด้านการเมืองการปกครอง เคยดำรงตำแหน่งนายอำเภอให้กับตระกูลจี้ซื่อ เป็นขุนนางในอำเภอผู่อี้แห่งแคว้นเว่ย และเป็นนายอำเภอในอาณัติของข่งคุย ในคัมภีร์หลุนอี่ว์(論語) ได้ปรากฏบทสนทนาระหว่างขงจื่อกับจื่อลู่เกี่ยวกับการบริหารบ้านเมือง ดังนี้
- เล่มที่ 13 บทที่ 1 จื่อลู่ถามเกี่ยวกับการปกครอง อาจารย์ตอบว่า “อยู่ข้างหน้าทำงานหนัก” จื่อลู่ขอให้อาจารย์ขยายความ อาจารย์ตอบว่า “อย่าท้อแท้”
- เล่มที่ 13 บทที่ 3
13:3:1 จื่อลู่ถามว่า “หากเจ้านครเว่ยขอให้อาจารย์ช่วยปกครอง อาจารย์จะพิจารณาทำสิ่งใดก่อน”
13:3:2 อาจารย์ตอบว่า“ที่จำเป็นคือ ต้องทำนามให้เที่ยง”
13:3:3 จื่อลู่ถามว่า “กระนั้นหรือ อาจารย์หลงไปหรือเปล่า ทำไมต้องทำนามให้เที่ยง”
13:3:4 อาจารย์กล่าวว่า "โหยว! เจ้าช่างหยาบคายเหลือเกิน เมื่อวิญญูชนไม่รู้อะไรก็ควรสงวนท่าที"
13:3:5 “หากนามไม่เที่ยง วาจาก็ไม่ราบรื่น หากวาจาไม่ราบรื่น กิจก็ไม่สำเร็จ”
13:3:6 “หากกิจไม่สำเร็จ หลี่และดนตรีก็ไม่เจริญ หากหลี่และดนตรีไม่เจริญ โทษทัณฑ์ก็ไม่เที่ยงธรรม หากโทษทัณฑ์ไม่เที่ยงธรรม ประชาราษฏร์จะไม่รู้ว่าจะปฏิบัติตนอย่างไร”
13:3:7 “ด้วยเหตุนี้ วิญญูชนเมือเอ่ยนามก็ต้องพูดได้ เมื่อพูดได้ก็ต้องปฏิบัติได้ ท่าทีของวิญญูชนต่อคำพูดไม่อาจเหลวไหลได้”
- เล่มที่ 13 บทที่ 28 จื่อลู่ถามว่า “มีคุณสมบัติข้อใดบ้างจึงจะเรียกได้ว่าเป็นขุนนางบัณฑิต” อาจารย์กล่าวว่า “ช่วยเหลือตักเตือน รู้จักเกื้อกูล จึงอาจเรียกได้ว่าเป็นขุนนางบัณฑิต กับเพื่อนช่วยเหลือตักเตือน กับพี่น้องเกื้อกูล”
- เล่มที่13 บทที่ 29 อาจารย์กล่าวว่า “คนดีชี้นำสั่งสอนประชาราษฏร์เป็นเวลา 7 ปี ก็อาจนำประชาราษฏร์สู่สงครามได้”
- เล่มที่13 บทที่ 30 อาจารย์กล่าวว่า “ไม่ชี้นำสั่งสอน แต่นำประชาราษฏร์เข้าสู่สงคราม เท่ากับโยนประชาราษฏร์ทิ้ง”
จื่อลู่เสียชีวิตเนื่องจากบุกเข้าช่วยเหลือข่งคุย จนร่างกายถูกทหารศัตรูสับจนแหลกเมื่อครั้งรัฐเว่ยเกิดรัฐประหาร ทำให้ขงจื่อเสียใจมาก ข่งจื่อสาบานว่าจะไม่ทานอาหารประเภทเนื้อสับอีกต่อไป
อ้างอิง
- อมร ทองสุก. 2549. คัมภีร์หลุนวี่ The Analects of Confucius. พิมพ์ครั้งที่1. บริษัท ชุณหวัตร จำกัด. หน้า 41
- สุวรรณา สถาอานันท์. 2554. คัมภีร์หลุนวี่ : ขงจื่อสนทนา. พิมพ์ครั้งที่2. กรุงเทพฯ : โอเพ่นบุ๊กส์. หน้า 388
- . คลังข้อมูลเก่าเก็บจากแหล่งเดิมเมื่อ 2013-09-20. สืบค้นเมื่อ 2015-03-31.
- . คลังข้อมูลเก่าเก็บจากแหล่งเดิมเมื่อ 2013-09-05. สืบค้นเมื่อ 2015-03-31.
- . คลังข้อมูลเก่าเก็บจากแหล่งเดิมเมื่อ 2013-09-05. สืบค้นเมื่อ 2015-03-31.
- . คลังข้อมูลเก่าเก็บจากแหล่งเดิมเมื่อ 2013-06-13. สืบค้นเมื่อ 2015-03-31.
- อมร ทองสุก. 2549. คัมภีร์หลุนวี่ The Analects of Confucius. พิมพ์ครั้งที่1. บริษัท ชุณหวัตร จำกัด. หน้า 41
- สุวรรณา สถาอานันท์. 2554. คัมภีร์หลุนวี่ : ขงจื่อสนทนา. พิมพ์ครั้งที่2. กรุงเทพฯ : โอเพ่นบุ๊กส์. หน้า 388
- . คลังข้อมูลเก่าเก็บจากแหล่งเดิมเมื่อ 2014-02-28. สืบค้นเมื่อ 2015-03-31.
- . คลังข้อมูลเก่าเก็บจากแหล่งเดิมเมื่อ 2014-02-28. สืบค้นเมื่อ 2015-03-31.
- . คลังข้อมูลเก่าเก็บจากแหล่งเดิมเมื่อ 2014-02-28. สืบค้นเมื่อ 2015-03-31.
- . คลังข้อมูลเก่าเก็บจากแหล่งเดิมเมื่อ 2014-02-28. สืบค้นเมื่อ 2015-03-31.
- . คลังข้อมูลเก่าเก็บจากแหล่งเดิมเมื่อ 2014-02-28. สืบค้นเมื่อ 2015-03-31.
- อมร ทองสุก. 2549. คัมภีร์หลุนวี่ The Analects of Confucius. พิมพ์ครั้งที่1. บริษัท ชุณหวัตร จำกัด
wikipedia, แบบไทย, วิกิพีเดีย, วิกิ หนังสือ, หนังสือ, ห้องสมุด, บทความ, อ่าน, ดาวน์โหลด, ฟรี, ดาวน์โหลดฟรี, mp3, วิดีโอ, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, รูปภาพ, เพลง, เพลง, หนัง, หนังสือ, เกม, เกม, มือถือ, โทรศัพท์, Android, iOS, Apple, โทรศัพท์โมบิล, Samsung, iPhone, Xiomi, Xiaomi, Redmi, Honor, Oppo, Nokia, Sonya, MI, PC, พีซี, web, เว็บ, คอมพิวเตอร์
bthkhwamnithnghmdhruxbangswn mienuxha rupaebb hruxlksnakarnaesnxthiimehmaasmsahrbsaranukrmoprdxphipraypyhadngklawin hakbthkhwamniekhaknidkbokhrngkarphinxng oprdthakaraecngyayaethn eriynruwacanasaraemaebbnixxkidxyangiraelaemuxir cngohyw cin 仲由 Pinyin Zhongyou hrux cuxlu cin 子路 Pinyin Zǐ Lu chawrthhlu 鲁国人 epnsisythimixayuxxnkwakhngcux 9 pi xupnisyhawhay xarmnrxn epnkhnophngphang hunhnphlnaeln sungpraktin hlun x wi 论语 dngni elmthi 7 bththi 10 7 10 1 xacaryklawkbehyiynhywnwa emuxxyuintaaehnngkthatamhnathi emuxphncaktaaehnngkekbtw miaetecakberathithaidechnni 7 10 2 cuxluklawwa hakxacarytxngnathphthngsam xacarycaihikhrchwy 7 10 3 xacaryklawwa eracaimexakhnthicuocmesuxrayodyimmixawuth hruxkhnthikhamaemnaodyimicheruxaeph hruxkhnthiphrxmcatayodyimesiydaychiwit khnthichwynganeratxngepnkhnthikrathakartang dwykhwamramdrawng prbaephnkarthanganidtamkhwamehmaasm aelathatamaephnnganthiwangiwcnsmvththiphlid elmthi 11 bththi 12 11 12 1 hmincuxechiynyunkhangxacaryxyangsuphapheriybrxy cuxluduxachayaeklwkla hranohywaelacuxkngdusbay xacaryaechmchunebikban 11 12 2 khnxyangohyw caimtaydwyehtuthrrmchati elmthi 11 bththi 21 cuxluthamwakhwrribptibtisingthiidyininthnthihruxim xacarytxbwa ecamiphxaelaphichayxyu thaimcungthuxhlkwatxngribptibtisingthiidyininthnthi hranohywthamkhathamediywkn xacarytxbwa ihptibtisingthiidyininthnthi kngsihwathamxacarywa ewlaohywthamwaekhakhwrptibtisingthiidyininthnthihruxim xacarytxbwa miphxaelaphichayiwpruksa aetemuxchiwthamkhathamediywkn xacaryklbtxbwa ihptibtithnthi sisysux rusuksngsy cungkhxihxacaryxthibaydwy xacarytxbwa chiwepnkhnechuxngcha eraelykratunihekhaipkhanghna ohywepnkhnkhukkhkekinphxdi eracungkhxyehniywrngekhaiw elmthi 17 bththi 23 cuxluklawwa wiyyuchnihkhaaekkhwamklahayhruxim xacaryklawwa wiyyuchnihkhasungsudaekkhwamthuktxngethiyngthrrm wiyyuchnthiklahayaetirkhwamthuktxngethiyngthrrm caklayepnphukxkhwamwunway esiywehrinthiklahayaetirkhwamthuktxngethiyngthrrmcaklayepnocr cuxlumikhwamsamarthindankaremuxngkarpkkhrxng ekhydarngtaaehnngnayxaephxihkbtrakulcisux epnkhunnanginxaephxphuxiaehngaekhwnewy aelaepnnayxaephxinxantikhxngkhngkhuy inkhmphirhlunxiw 論語 idpraktbthsnthnarahwangkhngcuxkbcuxluekiywkbkarbriharbanemuxng dngni elmthi 13 bththi 1 cuxluthamekiywkbkarpkkhrxng xacarytxbwa xyukhanghnathanganhnk cuxlukhxihxacarykhyaykhwam xacarytxbwa xyathxaeth elmthi 13 bththi 3 13 3 1 cuxluthamwa hakecankhrewykhxihxacarychwypkkhrxng xacarycaphicarnathasingidkxn 13 3 2 xacarytxbwa thicaepnkhux txngthanamihethiyng 13 3 3 cuxluthamwa krannhrux xacaryhlngiphruxepla thaimtxngthanamihethiyng 13 3 4 xacaryklawwa ohyw ecachanghyabkhayehluxekin emuxwiyyuchnimruxairkkhwrsngwnthathi 13 3 5 haknamimethiyng wacakimrabrun hakwacaimrabrun kickimsaerc 13 3 6 hakkicimsaerc hliaeladntrikimecriy hakhliaeladntriimecriy othsthnthkimethiyngthrrm hakothsthnthimethiyngthrrm pracharastrcaimruwacaptibtitnxyangir 13 3 7 dwyehtuni wiyyuchnemuxexynamktxngphudid emuxphudidktxngptibtiid thathikhxngwiyyuchntxkhaphudimxacehlwihlid elmthi 13 bththi 28 cuxluthamwa mikhunsmbtikhxidbangcungcaeriykidwaepnkhunnangbnthit xacaryklawwa chwyehluxtketuxn ruckekuxkul cungxaceriykidwaepnkhunnangbnthit kbephuxnchwyehluxtketuxn kbphinxngekuxkul elmthi13 bththi 29 xacaryklawwa khndichinasngsxnpracharastrepnewla 7 pi kxacnapracharastrsusngkhramid elmthi13 bththi 30 xacaryklawwa imchinasngsxn aetnapracharastrekhasusngkhram ethakboynpracharastrthing cuxluesiychiwitenuxngcakbukekhachwyehluxkhngkhuy cnrangkaythukthharstrusbcnaehlkemuxkhrngrthewyekidrthprahar thaihkhngcuxesiyicmak khngcuxsabanwacaimthanxaharpraephthenuxsbxiktxipxangxingxmr thxngsuk 2549 khmphirhlunwi The Analects of Confucius phimphkhrngthi1 bristh chunhwtr cakd hna 41 suwrrna sthaxannth 2554 khmphirhlunwi khngcuxsnthna phimphkhrngthi2 krungethph oxephnbuks hna 388 khlngkhxmulekaekbcakaehlngedimemux 2013 09 20 subkhnemux 2015 03 31 khlngkhxmulekaekbcakaehlngedimemux 2013 09 05 subkhnemux 2015 03 31 khlngkhxmulekaekbcakaehlngedimemux 2013 09 05 subkhnemux 2015 03 31 khlngkhxmulekaekbcakaehlngedimemux 2013 06 13 subkhnemux 2015 03 31 xmr thxngsuk 2549 khmphirhlunwi The Analects of Confucius phimphkhrngthi1 bristh chunhwtr cakd hna 41 suwrrna sthaxannth 2554 khmphirhlunwi khngcuxsnthna phimphkhrngthi2 krungethph oxephnbuks hna 388 khlngkhxmulekaekbcakaehlngedimemux 2014 02 28 subkhnemux 2015 03 31 khlngkhxmulekaekbcakaehlngedimemux 2014 02 28 subkhnemux 2015 03 31 khlngkhxmulekaekbcakaehlngedimemux 2014 02 28 subkhnemux 2015 03 31 khlngkhxmulekaekbcakaehlngedimemux 2014 02 28 subkhnemux 2015 03 31 khlngkhxmulekaekbcakaehlngedimemux 2014 02 28 subkhnemux 2015 03 31 xmr thxngsuk 2549 khmphirhlunwi The Analects of Confucius phimphkhrngthi1 bristh chunhwtr cakd